"من الطائرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de aeronaves
        
    • de aviones
        
    • de las aeronaves
        
    • de aeronave
        
    • de los aviones
        
    • aviones de
        
    • de avión
        
    • desde aeronaves
        
    • de aparatos
        
    • de vuelos
        
    • desde aviones
        
    • de aviación
        
    • de helicópteros
        
    • desde el aire
        
    • las aeronaves de
        
    Guinea también tiene un número reducido de aeronaves de combate, dos de las cuales se observaron recientemente sobrevolando la capital. UN وتملك غينيا أيضا عددا صغيرا من الطائرات المقاتلة. وتم مؤخرا عرض اثنتين منها في المجال الجوي فوق العاصمة.
    Un buen número de aeronaves que vuelan a la República Democrática del Congo y en el interior del país están matriculadas fuera del país o tienen matrícula doble. UN وهناك عدد ملحوظ من الطائرات التي تطير داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها وتظل مسجلة خارجها أو تكون مزدوجة التسجيل.
    Esas violaciones de la línea se produjeron esporádicamente, pero en ocasiones participaron en ellas un gran número de aviones. UN وقد وقعت تلك الانتهاكات بصورة متفرقة ولكنها أحيانا ما كانت تستخدم فيها أعداد كبيرة من الطائرات.
    Esto resulta particularmente importante dado que la mayoría de las operaciones aéreas utilizan un gran número de aviones. UN وهذا الأمر هام بوجه خاص لأن معظم عمليات النقل الجوي تشمل عددا كبيرا من الطائرات.
    Muchas de las aeronaves con base en Goma y Bukavu se alquilan diariamente para recoger casiterita de Mubi para los agentes compradores. UN ويتم استئجار العديد من الطائرات في غوما وبوكافو يوميا لجمع أوكسيد القصدير المتبلور من موبي لإرساله إلى وكلاء الشراء.
    Las necesidades de este tipo de aeronave se relacionan especialmente con las evacuaciones médicas y el transporte de personal superior. UN واحتياجات هذا النوع من الطائرات تتعلق أساسا بعمليات الإجلاء الطبي وتنقلات كبار الموظفين.
    En el cuadro que aparece a continuación figuran detalles relativos a los gastos previstos y efectivos y a la utilización de cada uno de los aviones. Aviones-meses UN ويبين الجدول أدناه تفاصيل التكاليف المخططة والتكاليف الفعلية واستخدامات كل طائرة من الطائرات الثابتة اﻷجنحة.
    Por lo tanto, la flota de aeronaves de la Misión durante el ejercicio 2008/2009 consistirá en 27 aviones y 75 helicópteros. UN وسيتكون أسطول البعثة من الطائرات للفترة 2008/2009 من 27 طائرة ثابتة الأجنحة و 75 طائرة ذات أجنحة دوارة.
    Los créditos solicitados para la flota de aeronaves de la Misión se basan en los contratos en vigor, que reflejan las condiciones actuales del mercado. UN تستند الاعتمادات المخصصة لأسطول البعثة من الطائرات إلى العقود القائمة التي تعكس الظروف الحالية للسوق.
    Como se informó anteriormente, en 2008 se negoció con una empresa local la construcción de servicios de operaciones de base fija en el aeropuerto de Wallblake para atender a aviones privados y otros tipos de aeronaves. UN ومثلما أفيد بذلك سابقا، أُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق ثابت لتقديم الخدمات المتصلة بالطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.
    No hay ninguna misión de mantenimiento de la paz en los países vecinos y la MINURSO depende exclusivamente de su pequeña flota de aeronaves para brindar un apoyo logístico y administrativo eficaz a sus bases de operaciones en el desierto. UN لا توجد بعثة لحفظ السلام في البلدان المجاورة ومن ثم فإن بعثة الصحراء الغربية تعتمد فقط على أسطولها الصغير من الطائرات من أجل تقديم دعم لوجستي وإداري يتسم بالكفاءة إلى مواقع أفرقتها في الصحراء.
    Consulta sobre los números de registro de aeronaves civiles y militares que operan en Darfur UN سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور
    Los contratos de fletamento de aviones y helicópteros no se modificaron en comparación con el período financiero anterior UN وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة
    Es emocionante ver las oleadas de aviones aparecer desde el Este y el Norte, barriendo la isla y arrojando sus bombas. Open Subtitles من المثير أن ترى موجات من الطائرات تأت من الشرق و الشمال تندفع نحو الجزيرة و تطلق قنابلها
    Hemos desplegado un pequeño ejército de aviones espía, pero no han aparecido nada. Open Subtitles أرسلنا بعضاً من الطائرات الجاسوسية لكن لم يجدوا شيء لحد الآن.
    Queremos ver allá carreteras en lugar de trincheras, canales de riego en lugar de fortificaciones, hospitales en lugar de aviones de combate, plantas eléctricas en lugar de misiles y minas terrestres antipersonal. UN فنحن نريد أن نرى طرقا سريعة بدلا من الخنادق، وقنوات للري بدلا من التحصينات، ومستشفيات بدلا من الطائرات المقاتلة، ومحطات للكهرباء بدلا من القدائف واﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Además, ninguna de las aeronaves RPV-20 que vio la UNMOVIC difería de los modelos esquemáticos originales facilitados por el Iraq. UN يُضاف إلى ذلك أن اللجنة لم تر أي طائرة من الطائرات الموجهة 20 تختلف عن النماذج الأصلية التي قدمها العراق.
    Yo definitivamente vi algo. Era como una especie de aeronave. Open Subtitles أنا بالتأكيد رأيت شيئاً ما يبدوا كنوع من الطائرات
    La Comisión ha enviado una misión técnica al Iraq y a Bahrein para evaluar las necesidades logísticas que entrañará el reemplazo de los aviones. UN وأرسلت اللجنة بعثة تقنية الى العراق وإلى البحرين لتقدر الاحتياجات السوقية من الطائرات الثابتة الجناحين البديلة.
    ¿Cuántos accidentes de avión o automóvil deben ocurrir antes de que sean expuestos por lo que son? Open Subtitles كم من الطائرات و السيارات تحطمت.. وسيحدث قبل أن يتمكنوا من حماية أنفسم مما لا يعرفون؟
    Las transmisiones desde aeronaves violan la disposición 42.4 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), que prohíbe efectuar servicio de radiodifusión a las estaciones de aeronaves en el mar o por encima del mar. UN ويشكل البث من الطائرات انتهاكا للفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات، التي تحظر تشغيل محطة للبث الإذاعي محمولة على طائرة تعمل في البحر أو فوق البحر.
    A las 17.00 horas del mismo día, otras 12 formaciones de aparatos estadounidenses y británicos, procedentes de territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. UN وفي الساعة ٠٠/١٧ من نفس اليوم، عاود ١٢ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اختراق اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    La disminución de las necesidades se debe a la utilización de vuelos contratados para la rotación, en lugar de pasajes en líneas aéreas comerciales UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى استعمال طائرات مستأجرة بدلا من الطائرات التجارية لتناوب الوحدات
    Esos avisos pueden realizarse lanzando volantes desde aviones o anunciando por radio que se efectuará un ataque. UN ومثل هذه التحذيرات قد تكون في شكل إسقاط منشورات من الطائرات أو إعلان بالراديو عن اعتزام شن هجوم.
    Poco a poco se fueron encontrando datos dispersos sobre los propietarios de varios aviones, en Liberia y en comunicación con otras autoridades de aviación civil. UN ووجدت بالتدريج نتف من المستندات عن ملكية كثير من الطائرات في ليبريا ومن خلال الاتصال بهيئات الطيران المدني الأخرى.
    En esta escena el cielo está repleto de helicópteros que lo llevan. TED لذا فالمشهد: السماء ممتلئة بأسطول من الطائرات المروحية التي تحمله.
    Y por supuesto podemos fumigar desde el aire. TED ويمكننا بالطبع رش المبيدات الحشرية من الطائرات.
    Número de rotaciones de contingentes que pueden llevarse a cabo utilizando las aeronaves de manera integrada y bajo el control operacional del Centro de Control UN عدد عمليات التناوب التي يمكن إجراؤها للقوات عن طريق الاستفادة المتكاملة من الطائرات التي يتحكم مركز المراقبة في تشغيلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus