"من العقد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Decenio Internacional
        
    • del Segundo Decenio Internacional
        
    • que el Decenio Internacional
        
    • el Decenio Internacional de
        
    Es natural que ambos Decenios tengan un efecto recíproco: la educación, tanto acerca de los pueblos indígenas como para ellos, forma parte esencial del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ومن الطبيعي أن يكون لكل من العقدين تأثير على العقد اﻵخر. فالتثقيف عن الشعوب اﻷصلية وتثقيف هذه الشعوب جزء أساسي من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    El Comité también reconoce el hecho de que Nueva Zelandia haya dedicado el primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo al idioma maorí. UN وتقدر اللجنة أيضا أن نيوزيلندا قد كرست السنة اﻷولى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم للغة الماوورية.
    Esa es la lección que se debe tener presente durante la segunda mitad del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo. UN وهذا هو الدرس الذي ينبغي وضعه نصب العين خلال النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Estamos en el cuarto año del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN لقد بلغنا السنة الرابعة من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    El experto independiente deberá concluir un informe compuesto de dos partes, una sobre el Primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y otra relativa a la primera mitad del Segundo Decenio Internacional. UN سوف ينتهي الخبير المستقل من إعداد تقرير يتكون من قسمين ويغطي العقد الدولي الأول والنصف الأول من العقد الدولي الثاني.
    Manifiesta la inquietud de su delegación por el hecho de que el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo haya tenido hasta la fecha relativamente pocos efectos positivos. UN وأعرب عن قلق وفده لأن النتائج الإيجابية التي تحققت من العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قليلة نسبيا.
    El Comité también reconoce el hecho de que Nueva Zelandia haya dedicado el primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo al idioma maorí. UN وتقدر اللجنة أيضا أن نيوزيلندا قد كرست السنة اﻷولى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم للغة الماوورية.
    Embajador Samana: Comienza usted su mandato de Presidente durante la segunda parte del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN سعادة السفير سمانا، إنكم تبدأون الآن فترة ولايتكم كرئيس أثناء النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    La observadora se refirió al objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en el que se citaba la educación como uno de los aspectos principales. UN وأشار إلى الهدف المتوخى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، الذي يشكل التعليم واحدا من جوانبه الرئيسية.
    Y ahora estamos en el tercer año del Decenio Internacional. UN ونحن اﻵن في السنة الثالثة من العقد الدولي.
    En esta afirmación se recoge claramente la idea cada vez más extendida de la cultura de la prevención, cuya difusión es un mandato del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وهذا يبين جيدا الفكرة المتنامية لثقافة المنع التي كان يطلب من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن يشجعها.
    En este contexto, también es importante señalar que el año en curso es el último del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وفي هذا السياق، لا بد من ملاحظة أن السنة الجارية تمثل آخر سنة من العقد الدولي للوقاية من الكوارث الطبيعية.
    En Nueva Zelandia, el primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo ha sido designado Año del Idioma Maorí, y se celebrará con actividades patrocinadas por la comunidad y el Gobierno, entre ellas un amplio estudio del idioma maorí. UN وفي نيوزيلندا، أعلنت السنة اﻷولى من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، سنة اللغة الماورية. وسيضطلع خلال تلك السنة بأنشطة يمولها المجتمع المحلي والحكومة، بما في ذلك إجراء دراسة شاملة للغة الماورية.
    Recomienda que dicho foro se establezca en la primera parte del Decenio Internacional y que su mandato abarque las cuestiones relacionadas con todos los aspectos incluidos en el programa de actividades para el Decenio Internacional. UN وأوصت بأنه ينبغي إنشاء المنتدى الدائم في وقت مبكر من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأن تشمل ولايته المسائل المتصلة بجميع المجالات المدرجة في برنامج أنشطة العقد الدولي.
    Al mismo tiempo, debe seguir trabajando arduamente en la última etapa del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para garantizar el logro de esos objetivos. UN وعليها أن تواصل في الوقت نفسه العمـــل بجدية في المرحلة اﻷخيرة من العقد الدولي للحد مــن الكــوارث الطبيعية لضمان تحقيق هذه اﻷهداف.
    5. Recomendaciones para el progreso del proceso de descolonización en el resto del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 5 - توصيات بشأن كيفية التقدم في عملية إنهاء الاستعمار للفترة المتبقية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El seminario de este año se centra en los territorios situados en el Pacífico y en las prioridades para lo que resta del Segundo Decenio Internacional. UN وتركز الحلقة الدراسية لهذا العام على الأقاليم الواقعة في المحيط الهادئ وعلى الأولويات للفترة المتبقية من العقد الدولي.
    Éste es el tercer año del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y en nuestro programa siguen figurando 16 territorios no autónomos. UN وهذه هي السنة الثالثة من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ولا يزال يوجد 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في برنامج عملنا.
    La oradora espera que en los años restantes del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, Anguila y el Reino Unido, con la ayuda del Comité Especial, puedan dar nuevo ímpetu al espíritu de asociación e imprimir un nuevo carácter a su relación, que deberá fundarse en la igualdad, la transparencia, la rendición de cuentas y la confianza. UN وأعربت عن أملها في أن تشهد السنوات الباقية من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار توصل أنغيلا والمملكة المتحدة، بمساعدة من اللجنة، إلى تعزيز روح الشراكة بينهما وإضفاء طابع جديد على علاقتهما.
    8. Recomendaciones relativas al adelanto de la labor para lo que resta del Segundo Decenio Internacional: UN 8 - توصيات بشأن زيادة العمل المضطلع به خلال الجزء المتبقي من العقد الدولي الثاني:
    Cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo UN سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus