"من العلاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de relación
        
    • de la relación
        
    • de una relación
        
    • de las relaciones
        
    • por la relación
        
    • de conexión
        
    • evaluada por la
        
    • tomado de acuerdo a la
        
    • de relaciones
        
    • ruptura
        
    • en las relaciones
        
    • a la relación
        
    Esos hechos demuestran que el matrimonio como forma preferida de relación entre compañeros ha perdido su importancia exclusiva para los jóvenes. UN وهذه الحقائق تدل على أن الزواج كشكل مفضل من العلاقة بين شريكين فقد دلالته الفريدة بالنسبة إلى الشباب.
    No es la clase de relación que alguien como tú puede entender. Open Subtitles انها لست ذالك النوع من العلاقة شخصا مثلك يتفهم الوضع
    Por esto es por lo que quería evitar todo tipo de relación. Open Subtitles هذا هو السبب ل يريد تجنب أي نوع من العلاقة.
    El capítulo III se ha dedicado a otros aspectos de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN والفصل الثالث مخصص لجوانب أخرى من العلاقة بين حقوق اﻹنسان والبيئة.
    Permite así que los Estados se beneficien de la relación con los países situados en sus regiones respectivas y en torno de ellas, así como en todo el mundo. UN وبالتالي فإنه يتيح للدول أن تستفيد من العلاقة مع البلدان في داخل مناطقها وخارجها، وفي جميع أنحاء العالم.
    No puedes decirle a alguien exactamente lo que quieres de una relación. Open Subtitles لا يمكنك إخبار شخص ما بما تريدينه بالضبط من العلاقة
    Si admito tener algún tipo de relación con un hermano de acogida, incluso un beso, va a mi expediente y me meten en la categoría de alto riesgo. Open Subtitles ولو أني إعترفت بأني كنت على أي نوع من العلاقة مع أخ بالتبني، حتى وإن كانت قبلة ستكتب في ملفي وسأصنف من ضمن الخطيرين
    Una de las principales prioridades del Administrador era establecer un nuevo tipo de relación entre el personal y la administración. UN وكانت إقامة نوع جديد من العلاقة بين الموظفين والإدارة من بين أعلى أولويات مدير البرنامج.
    Si este tipo de relación podía funcionar en el caso de las Bermudas y Gibraltar, no había motivo alguno por el que no pudiera aplicarse a los Territorios de ultramar. UN وإذا كان ذلك النوع من العلاقة يمكن أن ينجح بالنسبة لبرمودا وجبل طارق فليس ثمة سبب يجعله لا ينجح بالنسبة للأقاليم الأخرى الموجودة فيما وراء البحار.
    Asimismo, es importante crear un nuevo tipo de relación entre el Norte y el Sur. UN ومن المهم أيضا إيجاد نوع جديد من العلاقة بين الشمال والجنوب.
    Los efectos de este tipo de relación para la agenda de integración regional de África han sido muy positivos. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    En cuanto al OIEA, no veo en absoluto un tipo de relación de competitividad entre la Comisión y el OIEA. UN وفيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا أرى مطلقاً أي نوع من العلاقة التنافسية بين اللجنة وبين الوكالة.
    En estos momentos el Organismo está revisando su estrategia para la colaboración con África a fin de fortalecer la idea de asociación en lugar de la relación tradicional donante-receptor. UN وتقوم الوكالة في الوقت الحاضر، بإعادة النظر في استراتيجيتها للتعاون مع أفريقيا بغية تعزيز فكرة الشراكة بدلا من العلاقة التقليدية بين الطرف المانح والطرف المتلقي.
    La fluidez del ambiente de seguridad depende principalmente de la relación entre el FRU y el CRFA. UN وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Según ese supuesto, las contramedidas forman parte de la relación jurídica secundaria en el mismo grado que la reparación. UN وعلى أساس هذا الافتراض، تشكل التدابير المضادة جزءا من العلاقة القانونية الثانوية بقدر ما يشكل الجبر ذلك.
    Todos esos aspectos quedan excluidos de la relación con la parte contratante que formula una objeción a la reserva. UN وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ.
    Esta es la parte de la relación que mejor sé hacer. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا هو الجزء من العلاقة الذي أنا جيّد فيه
    No puedes decirle a otro exactamente lo que quieres de una relación. Open Subtitles لا يمكنك إخبار شخص ما بما تريدينه بالضبط من العلاقة
    La evolución de la geopolítica depende tanto de las relaciones entre las fuerzas económicas como del crecimiento democrático. UN فالتطور الجيوبولتيكي يعتمد على كل من العلاقة بين القوى الاقتصادية والنمو الديمقراطي.
    Tiene que haber algún tipo de conexión, así que enfócate en eso. Open Subtitles لابد أن يكون هناك نوع ما من العلاقة لذلك ركز على ذلك
    Esta medida no se había tomado de acuerdo a la normativa de protección de testigos, la cual requiere que el Secretario Judicial constate la equivalencia de números reales y ficticios. UN وهذا التدبير لا يمتثل للوائح حماية الشهود، والتي يفترض أن يتأكد بموجبها كاتب المحكمة من العلاقة بين أرقام بطاقات الهوية الحقيقية والزائفة.
    Se reconocen tres clases de relaciones oficiales, a saber, relaciones consultivas, relaciones consultivas especiales y relaciones de enlace. UN وتُمنح ثلاثة أنواع من العلاقة الرسمية، وهي المركز الاستشاري، والمركز الاستشاري الخاص، ومركز الاتصال.
    También la ruptura de una desastrosa relación en la que me encontraba. Open Subtitles وبعد ذلك كان هناك قطار الفشل من العلاقة التي كنت فيها
    ¿Con tu total de cinco horas de experiencia en las relaciones? Open Subtitles من تركيبتك المجموعه من خمس ساعات من العلاقة الخبيره؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus