Esos hechos demuestran que el matrimonio como forma preferida de relación entre compañeros ha perdido su importancia exclusiva para los jóvenes. | UN | وهذه الحقائق تدل على أن الزواج كشكل مفضل من العلاقة بين شريكين فقد دلالته الفريدة بالنسبة إلى الشباب. |
No es la clase de relación que alguien como tú puede entender. | Open Subtitles | انها لست ذالك النوع من العلاقة شخصا مثلك يتفهم الوضع |
Por esto es por lo que quería evitar todo tipo de relación. | Open Subtitles | هذا هو السبب ل يريد تجنب أي نوع من العلاقة. |
El capítulo III se ha dedicado a otros aspectos de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | والفصل الثالث مخصص لجوانب أخرى من العلاقة بين حقوق اﻹنسان والبيئة. |
Permite así que los Estados se beneficien de la relación con los países situados en sus regiones respectivas y en torno de ellas, así como en todo el mundo. | UN | وبالتالي فإنه يتيح للدول أن تستفيد من العلاقة مع البلدان في داخل مناطقها وخارجها، وفي جميع أنحاء العالم. |
No puedes decirle a alguien exactamente lo que quieres de una relación. | Open Subtitles | لا يمكنك إخبار شخص ما بما تريدينه بالضبط من العلاقة |
Si admito tener algún tipo de relación con un hermano de acogida, incluso un beso, va a mi expediente y me meten en la categoría de alto riesgo. | Open Subtitles | ولو أني إعترفت بأني كنت على أي نوع من العلاقة مع أخ بالتبني، حتى وإن كانت قبلة ستكتب في ملفي وسأصنف من ضمن الخطيرين |
Una de las principales prioridades del Administrador era establecer un nuevo tipo de relación entre el personal y la administración. | UN | وكانت إقامة نوع جديد من العلاقة بين الموظفين والإدارة من بين أعلى أولويات مدير البرنامج. |
Si este tipo de relación podía funcionar en el caso de las Bermudas y Gibraltar, no había motivo alguno por el que no pudiera aplicarse a los Territorios de ultramar. | UN | وإذا كان ذلك النوع من العلاقة يمكن أن ينجح بالنسبة لبرمودا وجبل طارق فليس ثمة سبب يجعله لا ينجح بالنسبة للأقاليم الأخرى الموجودة فيما وراء البحار. |
Asimismo, es importante crear un nuevo tipo de relación entre el Norte y el Sur. | UN | ومن المهم أيضا إيجاد نوع جديد من العلاقة بين الشمال والجنوب. |
Los efectos de este tipo de relación para la agenda de integración regional de África han sido muy positivos. | UN | وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير. |
En cuanto al OIEA, no veo en absoluto un tipo de relación de competitividad entre la Comisión y el OIEA. | UN | وفيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا أرى مطلقاً أي نوع من العلاقة التنافسية بين اللجنة وبين الوكالة. |
En estos momentos el Organismo está revisando su estrategia para la colaboración con África a fin de fortalecer la idea de asociación en lugar de la relación tradicional donante-receptor. | UN | وتقوم الوكالة في الوقت الحاضر، بإعادة النظر في استراتيجيتها للتعاون مع أفريقيا بغية تعزيز فكرة الشراكة بدلا من العلاقة التقليدية بين الطرف المانح والطرف المتلقي. |
La fluidez del ambiente de seguridad depende principalmente de la relación entre el FRU y el CRFA. | UN | وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Según ese supuesto, las contramedidas forman parte de la relación jurídica secundaria en el mismo grado que la reparación. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض، تشكل التدابير المضادة جزءا من العلاقة القانونية الثانوية بقدر ما يشكل الجبر ذلك. |
Todos esos aspectos quedan excluidos de la relación con la parte contratante que formula una objeción a la reserva. | UN | وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ. |
Esta es la parte de la relación que mejor sé hacer. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا هو الجزء من العلاقة الذي أنا جيّد فيه |
No puedes decirle a otro exactamente lo que quieres de una relación. | Open Subtitles | لا يمكنك إخبار شخص ما بما تريدينه بالضبط من العلاقة |
La evolución de la geopolítica depende tanto de las relaciones entre las fuerzas económicas como del crecimiento democrático. | UN | فالتطور الجيوبولتيكي يعتمد على كل من العلاقة بين القوى الاقتصادية والنمو الديمقراطي. |
Tiene que haber algún tipo de conexión, así que enfócate en eso. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك نوع ما من العلاقة لذلك ركز على ذلك |
Esta medida no se había tomado de acuerdo a la normativa de protección de testigos, la cual requiere que el Secretario Judicial constate la equivalencia de números reales y ficticios. | UN | وهذا التدبير لا يمتثل للوائح حماية الشهود، والتي يفترض أن يتأكد بموجبها كاتب المحكمة من العلاقة بين أرقام بطاقات الهوية الحقيقية والزائفة. |
Se reconocen tres clases de relaciones oficiales, a saber, relaciones consultivas, relaciones consultivas especiales y relaciones de enlace. | UN | وتُمنح ثلاثة أنواع من العلاقة الرسمية، وهي المركز الاستشاري، والمركز الاستشاري الخاص، ومركز الاتصال. |
También la ruptura de una desastrosa relación en la que me encontraba. | Open Subtitles | وبعد ذلك كان هناك قطار الفشل من العلاقة التي كنت فيها |
¿Con tu total de cinco horas de experiencia en las relaciones? | Open Subtitles | من تركيبتك المجموعه من خمس ساعات من العلاقة الخبيره؟ |