"من العوامل الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los principales factores
        
    • de los factores principales
        
    • de los factores clave
        
    • de factores clave
        
    • un factor fundamental
        
    • es un factor importante
        
    • de las principales causas
        
    • de los factores fundamentales
        
    • entre los principales factores
        
    • es un factor clave
        
    • factores importantes
        
    • son los principales factores
        
    • uno de los factores esenciales
        
    El paludismo es también uno de los principales factores que contribuye a las defunciones por anemia y malnutrición en los niños pequeños. UN كما تعتبر الملاريا من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث الوفاة نتيجة لفقر الدم وسوء التغذية في صغار اﻷطفال.
    Esas deficiencias son uno de los principales factores que contribuyen a las enfermedades y a menudo tienen un efecto perjudicial en el desarrollo humano. UN وحالات النقص هذه تعد عاملاً من العوامل الرئيسية المساهمة في الأمراض وغالباً ما يكون لها أثر ضار على التنمية البشرية.
    El temor de un aumento de la tasa de desempleo ha sido uno de los principales factores que explica el lento ritmo de reforma económica en la mayoría de los países de la región. UN وكان الخوف من ارتفاع معدلات البطالة من العوامل الرئيسية وراء بطء وتيرة اﻹصلاحات الاقتصادية في معظم بلدان المنطقة.
    Los conflictos, tanto dentro de los Estados como entre ellos, es uno de los factores principales que han revertido los avances económicos tan arduamente conseguidos en varios países africanos. UN الصراع، سواء داخل الدول أو فيما بينها، عامل من العوامل الرئيسية التي عكست مسار المكاسب الاقتصادية التي تحققت بشق اﻷنفس في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    La buena gobernabilidad es uno de los factores clave que tienen efectos beneficiosos sobre las estrategias nacionales de desarrollo. UN وإدارة الشؤون من العوامل الرئيسية التي تؤثر بشكل إيجابي على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    La Comisión señaló una serie de factores clave que influían en la estimación de las necesidades de locales de oficinas en Nueva York que deberían haberse considerado, como un análisis de población, la asignación de espacio de oficina, estrategias alternativas de trabajo y el equilibrio entre espacio de oficinas de propiedad y alquilado. UN وحددت اللجنة بإيجاز عددا من العوامل الرئيسية التي تؤثر على تقدير الاحتياجات من حيز المكاتب في نيويورك والتي كان ينبغي النظر فيها، مثل تحليل عدد الموظفين، وتخصيص حيز المكاتب واستراتيجيات أماكن العمل البديلة، والتوازن بين حيز المكاتب المملوك والمستأجر.
    Se ha convertido en uno de los principales factores que afectan de manera negativa a las actividades de las Naciones Unidas. UN وأصبحت عاملا من العوامل الرئيسية التي تؤثر سلبا على أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Uno de los principales factores que obstaculizan el crecimiento económico de los países en desarrollo es el elevado costo del transporte resultante del largo tiempo de tránsito de puerta a puerta. UN يتمثل واحد من العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية في ارتفاع تكلفة النقل، الناتج عن طول الوقت الذي يستغرقه النقل من الباب إلى الباب.
    Ese vínculo es uno de los principales factores que contribuyen a la continuación del tráfico ilícito de estupefacientes por el territorio de mi país. UN وهذه الصلة هي من العوامل الرئيسية التي تسهم في استمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات في إقليم بلدي.
    La incertidumbre en cuanto a las estructuras de rendición de cuentas y presentación de informes ha sido uno de los principales factores de las demoras en la ejecución de la Fase 0. UN وقد كان عدم اليقين بشأن هيكلي المساءلة والإبلاغ واحدا من العوامل الرئيسية التي تسببت في تأخير تنفيذ المرحلة صفر.
    Sin embargo, uno de los principales factores en este sentido es el criterio de que, en la presente era de globalización, las formas de representación tradicionales son menos convenientes. UN ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا.
    La sequía es uno de los principales factores del proceso de desertificación, pero no puede equipararse con ésta. UN والجفاف واحد من العوامل الرئيسية في ظهور التصحر، ولكن من المتعذر مساواته به.
    Entre otras medidas, hemos decidido abordar el problema de la deficiencia educacional del país, que es uno de los factores principales que contribuyen a la pobreza. UN ومن بيــن التدابيــر اﻷخرى قررنا التصدي لضعف الكفاءة التعليمية في البلاد، وهو من العوامل الرئيسية المساعدة على الفقر.
    Las minas terrestres son uno de los factores principales que obstruyen el mejoramiento de las condiciones de vida de nuestra población. UN وتمثل الألغام البرية واحدا من العوامل الرئيسية التي تعوق النهوض بمستوى معيشة شعبنا.
    La ampliación del uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones se ha convertido en uno de los factores clave para lograr en efecto los objetivos de desarrollo y la integración efectiva de las naciones en el sistema económico mundial. UN وقد أصبح توسيع إطار الاستعانة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال من العوامل الرئيسية لفعالية تحقيق أهداف التنمية وإدماج الدول في النظام الاقتصادي العالمي.
    Sin embargo, una delegación señaló también que la realidad económica indicaba que, para promover el crecimiento y el desarrollo económicos, se necesitaba la presencia de una serie de factores clave comunes, como un medio nacional propicio, políticas sólidas de competencia y medidas de fomento de la empresa. UN 22 - إلا أن أحد الوفود ذكر أن الدلائل الاقتصادية تشير إلى ضرورة توافر عدد من العوامل الرئيسية المشتركة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، مثل وجود بيئة محلية تمكينية وسياسات تنافسية متينة وتدابير لتعزيز تطوير المؤسسات.
    El fomento de la capacidad es por lo tanto un factor fundamental del progreso. UN ولذا، فإن بناء القدرات من العوامل الرئيسية في إحراز التقدم.
    La privación del acceso a una educación de calidad es un factor importante que contribuye a la marginación social, la pobreza y la privación de los pueblos indígenas. UN فالحرمان من نيل تعليم يتسم بالجودة من العوامل الرئيسية التي تسهم في التهميش الاجتماعي والفقر ونزع ملكية الشعوب الأصلية.
    Reconociendo que la progresiva eliminación de la explotación del trabajo infantil se podrá lograr también haciendo frente a la pobreza, una de las principales causas del trabajo infantil en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأن القضاء التدريجي على عمل اﻷطفال الاستغلالي يمكن إحداثه أيضا بمعالجة الفقر، الذي هو عامل من العوامل الرئيسية التي ينشأ عنها عمل اﻷطفال في البلدان النامية،
    La industria es uno de los factores fundamentales del crecimiento económico sostenido, así como de la consecución de objetivos sociales. UN ٧٨ - ويشكل القطاع الصناعي واحدا من العوامل الرئيسية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    También somos conscientes de que las dificultades financieras y la pobreza se cuentan entre los principales factores de estos problemas internos. UN وندرك أيضا بأن الضائقة المالية والفقر من العوامل الرئيسية لتلك الخلافات.
    La desigualdad de género es un factor clave de la epidemia entre las mujeres. UN فعدم المساواة بين الجنسين عامل من العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى انـتـشـار الوباء في أوساط النساء.
    La edad temprana o tardía, el alto número y la excesiva frecuencia de los embarazos son factores importantes que contribuyen a las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de lactantes y de niños pequeños, en especial cuando los servicios de atención de salud son insuficientes. UN وتعتبر حالات الحمل في وقت مبكر أو متأخر من حياة اﻷمهات وحالات الحمل العديدة أو على فترات متقاربة من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع واﻷطفال، ولا سيما عندما تكون مرافق الرعاية الصحية شحيحة.
    El costo y el mantenimiento son los principales factores que impiden un mayor uso de fuentes de energía renovables en el Pacífico. UN وتعد التكلفة والصيانة من العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الطاقة المتجددة على نطاق أوسع في منطقة المحيط الهادئ.
    Señalaron que ese instrumento será uno de los factores esenciales para garantizar la estabilidad en Europa. UN ونوه الرؤساء إلى أن تلك الوثيقة ستكون من العوامل الرئيسية لكفالة الاستقرار في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus