Los participantes manifestaron que los gobiernos tendrían dificultades para lograr resultados tangibles si no contaban con la participación activa del sector privado y la sociedad civil. | UN | وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
También hizo uso de su amplia red para dar cabida en el proceso preparatorio a otros interesados del sector privado y la sociedad civil. | UN | كما استفادت من شبكتها الواسعة في إشراك أصحاب المصلحة الآخرين من القطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية. |
También han intervenido en esas consultas algunas organizaciones del sector privado y la sociedad civil, incluidos grupos de mujeres. | UN | وشاركت فيها كذلك منظمات من القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات نسائية. |
La gestión de los asuntos públicos engloba al Estado, pero lo trasciende en la medida en que incluye también la función del sector privado y de la sociedad civil. | UN | والحكم يشتمل على الدولة بل يتجاوزها ﻷنه ينطوي على أدوار لكل من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
A ese respecto, sería conveniente recabar fondos del sector privado y de la sociedad civil, así como de otros mecanismos de financiación extrapresupuestaria. | UN | وينبغي الحصول على تمويل من القطاع الخاص والمجتمع المدني ومن سائر آليات التمويل الخارجة عن الميزانية. |
Ese apoyo, en forma de inversiones, asistencia y desarrollo de la capacidad, puede proceder del sector privado y de la comunidad internacional. | UN | ويمكن أن يأتي هذا الدعم من القطاع الخاص والمجتمع الدولي في شكل استثمار ومساعدة وبناء للقدرات. |
En los actos participaron Jefes de Estado y ministros, así como dirigentes del sector privado y la sociedad civil. | UN | وشارك في الاجتماعات رؤساء دول ووزراء وقادة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes de capital privados, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. | UN | وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة. |
Los países en desarrollo habían establecido el marco normativo e institucional necesario para la cooperación Sur-Sur y ampliado las posibilidades de participación de diversos interesados del sector privado y la sociedad civil. | UN | 15 - وقد أرست البلدان النامية السياسة والبيئة المؤسسية اللازمتين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووسعت نطاق المشاركة فيه لمختلف أصحاب المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes privadas, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. | UN | وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار والتدفقات الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة. |
Intervinieron jefes de Estado o de Gobierno de la República Dominicana, Haití, Jordania, Malasia, el Pakistán y el Senegal y docenas de notorios expertos en TIC para el desarrollo, exponentes destacados del sector privado y la sociedad civil y jefes ejecutivos de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في الاجتماع وتكلم فيه رؤساء دول أو حكومات الأردن وباكستان والجمهورية الدومينيكية والسنغال وماليزيا وهايتي، وعشرات من الخبراء في ميدان تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وأعضاء بارزون من القطاع الخاص والمجتمع المدني، ورؤساء تنفيذيون من الأمم المتحدة. |
Se presentan en seminarios nacionales donde funcionarios del gobierno y representantes del sector privado y la sociedad civil analizan y estudian las principales consecuencias que tienen las recomendaciones de los análisis en las políticas. | UN | وتقدم استعراضات سياسة الاستثمار في حلقات عمل وطنية، تجمع مسؤولين حكوميين وممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل المناقشة والتعليق على الآثار السياساتية الرئيسية المترتبة على توصيات الاستعراضات. |
3. Fuentes de financiación del sector privado y la sociedad civil | UN | 3 - مصادر التمويل من القطاع الخاص والمجتمع المدني |
La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes de capital privados, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. | UN | وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة. |
Dado el aumento considerable del número de agentes del sector privado y la sociedad civil que participan en la cooperación internacional para el desarrollo, la Organización deberá aprender a aprovechar mejor su poder de convocatoria. | UN | وسيتطلب النمو القوي في عدد الجهات الفاعلة من القطاع الخاص والمجتمع المدني التي تشارك في التعاون الإنمائي الدولي أن تصبح المنظمة أكثر مهارة في الاستفادة من قدرتها على الجمع بين الأطراف. |
Nos complace que se reconozca en el documento la importante contribución del sector privado y de la sociedad civil a nuestros objetivos compartidos. | UN | ونرحب بتقدير الوثيقة للمساهمة الهامة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
En una época de rápida globalización está claro que los papeles del sector privado y de la sociedad civil en apoyo del desarrollo sostenible son cada vez más esenciales para el proceso de desarrollo. | UN | ولاحظ أنه من المؤكد، في فترة تتسم بالعولمة السريعة أن الدور الذي يقوم به كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني لدعم التنمية المستدامة تتزايد أهميته الأساسية بالنسبة لعملية التنمية. |
El Grupo de Tareas también aprovechó su amplia red para hacer participar a otros interesados del sector privado y de la sociedad civil en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وقامت فرقة العمل أيضا بالإفادة مما لديها من شبكة واسعة النطاق في إشراك مزيد من الأطراف ذات المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Los oradores, los representantes y los participantes del sector privado y de la sociedad civil se centraron en el tema del apalancamiento y en el de las asociaciones de múltiples sujetos interesados. | UN | وركز أعضاء الفريق والممثلون والمشاركون من القطاع الخاص والمجتمع المدني مناقشتهم على قضايا التأثير والشراكة فيما بين أصحاب المصالح. |
Además, algunas autoridades nacionales y locales han podido multiplicar sus inversiones atrayendo fondos del sector privado y de la comunidad internacional mediante planes de cofinanciación. | UN | إضافة إلى ذلك، استطاعت بعض الحكومات على المستويين الوطني والمحلي مضاعفة استثماراتها باجتذاب أموال من القطاع الخاص والمجتمع الدولي من خلال خطط المشاركة في التمويل. |
Una esfera principal de interés ha sido la compleja tarea de redefinir el gobierno de manera de dar lugar a nuevas oportunidades para el sector privado y la sociedad civil en general, aumentando al mismo tiempo las esferas de cooperación entre ellos. | UN | وتمثﱠل أحد الاهتمامات الرئيسية في المهمة المعقدة ﻹعادة تعريف الحكم بطرق تفتح أبواب الفرص أمام كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني بصفة عامة، مع توسيع مجالات التعاون بينهما في الوقت نفسه. |