"من المؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conferencia Mundial
        
    • por la Conferencia Mundial
        
    • en la Conferencia Mundial
        
    • que la Conferencia Mundial
        
    • Conferencia Mundial sobre la
        
    El mensaje de la Conferencia Mundial contra el Racismo fue clarísimo. UN كانت الرسالة من المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية واضحة تماما.
    Además, Kenya se esfuerza por aplicar las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y espera con interés los resultados de la Conferencia Mundial que se proyecta celebrar en Beijing en 1995 y en la cual se completarán esas estrategias. UN وقال المتحدث إن كينيا تبذل جهدها أيضا لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي تترقب الكثير من المؤتمر العالمي الذي سيعقد في بكين في ١٩٩٥ والذي سيكون متمما لاستراتيجيات نيروبي.
    Como es bien sabido, los Estados Unidos se retiraron de la Conferencia Mundial contra el Racismo, celebrada en Durban, y, consiguientemente, no participó en el acuerdo de aprobar la Declaración de Durban y su Programa de Acción. UN معروف أن الولايات المتحدة انسحبت من المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المعقود في ديربان، وأنها بالتالي لم تكن طرفا في الاتفاق على اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    El Consejo de Seguridad está obligado a adoptar las medidas necesarias de conformidad con el último llamamiento formulado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ومجلس اﻷمن ملزم باتخاذ اﻹجراء اللازم وفقا للنداء اﻷخير الموجه من المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    Esperamos que ello sea muy tenido en cuenta en la Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing el año que viene. UN ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك.
    Hace tres semanas, 130 expertos y especialistas en derechos humanos de todo el mundo se reunieron en Viena 15 años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993. UN قبل ثلاثة أسابيع، التقى 130 خبيرا وعاملا في ميدان حقوق الإنسان من كل أنحاء العالم ليجتمعوا في فيينا بعد خمس عشرة سنة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    Por ejemplo, en sus esfuerzos para reducir la demanda, el PNUFID podría beneficiarse de la Conferencia Mundial sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales en la prevención y reducción de la demanda de drogas, que se celebrará en 1994. UN ويمكن للبرنامج على سبيل المثال أن يفيد في جهوده لتقليل الطلب على المخدرات من " المؤتمر العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب " المقرر عقده عام ١٩٩٤.
    Diez años después de la Cumbre para la Tierra y cinco años después de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, unos cuantos de estos Estados, como Maldivas, siguen afectados por la extrema vulnerabilidad de sus economías y la amenaza de las catástrofes ecológicas. UN وقال إننا بعد قرابة عشر سنوات من مؤتمر قمة اﻷرض، وخمس سنوات من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، نجد عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ملديف، لا يزال يناضل باقتصادات ضعيفة للغاية وتحت التهديد بكارثة بيئية.
    La evaluación en curso del programa de Educación para todos en el año 2000, que precisa que los datos estén desglosados por sexo, es un paso importante en la esfera de la educación que cuenta con el apoyo del UNICEF y de los otros cuatro asociados de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos. UN والعمل الجاري بشأن تقييم مدى توفير التعليم للجميع في عام ٢٠٠٠، الذي يتطلب توزيع البيانات حسب نوع الجنس، يشكل خطوة هامة في حقل التعليم تحظى بدعم اليونيسيف والشركاء اﻷربعة اﻵخرين من المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    4. El lunes 3 de septiembre de 2001, las delegaciones de Israel y los Estados Unidos de América se retiraron de la Conferencia Mundial Contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN اليونان 4- وفي يوم الاثنين 3 أيلول/سبتمبر 2001، انسحب وفدا إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية من المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    a Reasignación del saldo restante de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN (أ) إعادة تخصيص الرصيد من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    A partir de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos (1990), el Foro Mundial sobre la Educación (2000) y la Cumbre del Milenio (2000), la comunidad internacional ha reconocido explícitamente que la educación, especialmente la enseñanza primaria, es imprescindible para lograr el progreso social y demográfico, el desarrollo económico sostenible y la igualdad entre los géneros. UN وبدءا من المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع المعقود في عام 1990 ثم المنتدى العالمي للتعليم ومؤتمر قمة الألفية، سلم المجتمع الدولي صراحة بأن التعليم، ولا سيما الابتدائي، ذو أهمية حاسمة لتحقيق التقدم الاجتماعي والديمغرافي، والتنمية الاقتصادية المطردة، والمساواة بين الجنسين.
    Observó el aumento de la cooperación del Foro con el Relator Especial y el Mecanismo de expertos, especialmente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, y se refirió a las formas de lograr que los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas avanzaran con mayor ímpetu en el marco de la Conferencia Mundial. UN وأشار إلى التعاون المعزز مع المقرر الخاص وآلية الخبراء، لا سيما في العملية التحضيرية التي تسبق المؤتمر العالمي، ونظر في سبل تعزيز آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية، التي تعمل كجزء من المؤتمر العالمي.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, celebrado en 1993, conforme a una recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Asamblea General proclamó el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995–2004) (resolución 48/163). UN قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، في عام ١٩٩٣، تبعا لتوصية من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، بإعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )١٩٩٥-٢٠٠٤( )القرار ٤٨/١٦٣(.
    Conforme a una recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Asamblea General, mediante su resolución 48/163, de 21 de diciembre de 1993, proclamó el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995–2004). UN ١ - بناء على توصية من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها ٤٨/١٦٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )١٩٩٥-٢٠٠٤(.
    1. Por recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Asamblea General proclamó el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004) en su resolución 48/163 de 21 de diciembre de 1993. UN ١- بناء على توصية من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها ٨٤/٣٦١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )٥٩٩١-٤٠٠٢(.
    Esta decisión se basó en una recomendación formulada por la Conferencia Mundial del Año Internacional de la Mujer, celebrada en México D.F. en 1975. UN واتخذ هذا القرار اﻷخير بناء على توصية من المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو سيتي في عام ١٩٧٥.
    Entre estos últimos, el Consejo Interreligioso de Sierra Leona, apoyado por la Conferencia Mundial de la Religión para la Paz, ha cumplido una función particularmente importante. UN ومن بين تلك المجموعات، قام المجلس المشترك بين اﻷديان في سيراليون، بدعم من المؤتمر العالمي المعني باﻷديان والسلام، بدور نشيط بوجه خاص.
    Se necesitan avances considerables para hacer efectivo el llamamiento formulado por la Conferencia Mundial a los gobiernos para que retiren sus reservas. UN وما زالت هناك حاجة إلى إحراز تقدم كبير من أجل الاستجابة للنداء الموجه من المؤتمر العالمي إلى الحكومات لسحب تحفظاتها.
    216. Ha mantenido su dinamismo el movimiento en pro de la ratificación de la Convención de los Derechos del Niño, tras el impulso obtenido en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos con el llamamiento hecho en ella para lograr la ratificación universal de la Convención antes de 1995. UN ٢١٦ - وقد حافظت حركة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل على ديناميتها، حيث اكتسبت زخما من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والنداء الذي وجهه من أجل التصديق عالميا على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    En este sentido, esperamos que la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres que actualmente se celebra en Kobe (Japón), del 18 al 22 de enero, arroje resultados prácticos. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نتوقع نتائج عملية من المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي يعقد الآن في كوبي، اليابان، من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير.
    23. Sólo una preparación cuidadosa permitirá satisfacer las expectativas depositadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995. UN ٢٣ - ورأت أن الاستعداد المتأني يكفل تلبية التوقعات المنتظرة من المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لعام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus