Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. | UN | وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد. |
V. CONTRIBUCIONES DE instituciones nacionales de derechos HUMANOS 49 - 52 16 | UN | خامساً- المساهمات المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 49-52 19 |
Al mismo tiempo, más de 40 instituciones nacionales de derechos humanos participaron en la labor de la Comisión, aportando sus puntos de vista, evaluaciones e ideas. | UN | وفي الوقت نفسه شاركت أكثر من 40 من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة حيث طرحت منظوراتها وتقييماتها ورؤاها. |
La reunión recomendó que se invitara a varias instituciones nacionales de derechos humanos a la próxima reunión de los comités. | UN | وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان. |
38. Las políticas y estrategias nacionales deben prever el establecimiento de mecanismos e instituciones eficaces, en caso de que no existan, con inclusión de autoridades administrativas, mediadores y otros órganos nacionales en materia de derechos humanos, así como tribunales. | UN | 38- ينبغي أن تنص السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية على إنشاء آليات ومؤسسات فعالة حيث يُفتقر إليها، بما في ذلك السلطات الإدارية، وأمناء المظالم، وغير ذلك من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمحاكم، والدوائر القضائية. |
Cuando se dan a conocer las observaciones finales, la Dependencia encargada de las instituciones nacionales las envía a las respectivas instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفور إتاحة الملاحظات الختامية، تقوم وحدة المؤسسات الوطنية بإرسالها إلى المعني من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Aliro Omara señaló que la dependencia del erario público es una debilidad común a muchas instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظ أليرو أومارا أن الاعتماد على التمويل الحكومي يشكل نقطة ضعف في العديد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Respuestas de instituciones nacionales de derechos humanos | UN | الردود الواردة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
El ACNUDH también alentó a varias instituciones nacionales de derechos humanos a integrar al VIH en su labor. | UN | وشجّعت المفوضية أيضا عددا من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في ما تقوم به من أعمال. |
también participaron representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos de Ghana, la República Unida de Tanzanía y Sierra Leona. | UN | وحضر حلقة العمل مشاركون من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية تنزانيا المتحدة وسيراليون وغانا. |
El papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Es posible que se reciban nuevas solicitudes de examen de las instituciones nacionales de derechos humanos de reciente creación en la subregión, como las del Gabón y Guinea Ecuatorial. | UN | وقد ترد طلبات استعراض أخرى من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة مؤخرا في المنطقة دون الإقليمية، من قبيل تلك التي أنشئت في غابون وغينيا الاستوائية. |
Durante el período que se examina, participaron en el programa becarios de instituciones nacionales de derechos humanos de Filipinas, la India, Marruecos, Mauritania, Qatar y Sudáfrica. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك في هذا البرنامج زملاء من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا والفلبين وقطر والمغرب وموريتانيا والهند. |
Forma parte de una red internacional de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وهو يشكل جزءاً من شبكة دولية من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En Mauritania, el PNUD dio formación en materia de prevención de los conflictos a diplomáticos, funcionarios de instituciones nacionales de derechos humanos y mediadores tradicionales de todo el país. | UN | وفي موريتانيا، ساعد البرنامج الإنمائي على تدريب دبلوماسيين حكوميين ومسؤولين من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسطاء تقليديين في جميع أنحاء البلاد على منع نشوب الصراعات. |
2) Se ha creado una cantidad creciente de instituciones nacionales de derechos humanos, muchas de las cuales han dado prioridad al problema de la tortura. | UN | 2- وقد أُنشئ عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يتزايد دوماً وقد أولى العديد منها مشكلة التعذيب مرتبة الأولوية. |
En el curso del último año, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, utilizando principalmente contribuciones voluntarias, prestó asistencia a unas 50 instituciones nacionales de derechos humanos, así como a las secretarías regionales de éstas. | UN | وعلى مدار العام الماضي، ساعدت مفوضية حقوق الإنسان، باستخدام التبرعات بشكل رئيسي، نحو 50 من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن أمانات إقليمية تعمل في خدمة تلك المؤسسات. |
El Consejo asesora al Foro y las instituciones nacionales de derechos humanos afiliadas a él sobre la interpretación y aplicación de la normativa internacional de derechos humanos. | UN | ويسدي المجلس الاستشاري المشورة للمحفل ولأعضائه من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن تفسير وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Diez instituciones nacionales de derechos humanos y dos organizaciones no gubernamentales participaron en las iniciativas patrocinadas por el ACNUDH en el marco del sexagésimo aniversario. VII. Conclusiones | UN | وشاركت عشرة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان واثنتان من المنظمات غير الحكومية في المبادرات التي ترعاها المفوضية ضمن إطار الذكرى السنوية الستين. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales pueden reforzarse mutuamente a nivel nacional, regional e internacional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ويمكن أن يعزز كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأخرى جهود على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
38. Las políticas y estrategias nacionales deben prever el establecimiento de mecanismos e instituciones eficaces, en caso de que no existan, con inclusión de autoridades administrativas, mediadores y otros órganos nacionales en materia de derechos humanos, así como tribunales. | UN | 38- ينبغي أن تنص السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية على إنشاء آليات ومؤسسات فعالة حيث يُفتقر إليها، بما في ذلك السلطات الإدارية، وأمناء المظالم، وغير ذلك من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمحاكم، والدوائر القضائية. |