"من المانحين الثنائيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de donantes bilaterales
        
    • de los donantes bilaterales
        
    • por donantes bilaterales
        
    • de acreedores bilaterales
        
    • a los donantes bilaterales
        
    • por los donantes bilaterales
        
    Para este programa se requiere movilizar recursos de donantes bilaterales e internacionales. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    En los debates se destacó que sería necesario obtener recursos de donantes bilaterales y otras fuentes para financiar estas reuniones. UN وأكدت المناقشات ضرورة الحصول على الموارد من المانحين الثنائيين ومن المصادر اﻷخرى لتمويل هذه الاجتماعات.
    54. Cierto número de donantes bilaterales presta apoyo financiero a los países en desarrollo en el terreno científico. UN ٤٥- ويُتاح الدعم المالي للبلدان النامية في ميدان العلم من جانب عدد من المانحين الثنائيين.
    En otras palabras, el grueso de los gastos extrapresupuestarios de los organismos se basa en las contribuciones voluntarias de los donantes bilaterales. UN وبعبارة أخرى، يستند معظم النفقات الخارجة عن الميزانية للوكالات إلى التبرعات اﻵتية من المانحين الثنائيين.
    La ayuda aportada por donantes bilaterales también ha sido significativa, si bien su nivel ha disminuido en los últimos años. UN واتسمت المعونة المقدمة من المانحين الثنائيين بالأهمية، برغم تناقص معدلاتها في السنوات الأخيرة.
    La mayor parte de los fondos que recibe el Programa procede de donantes bilaterales. UN وذلك بفضل من التمويل اﻵتي من عدد من المانحين الثنائيين.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    ● Aumento del número de donantes bilaterales que participan en actividades de transición del socorro al desarrollo, que abarcan tanto a las poblaciones locales como a los refugiados. UN :: إشراك المزيد من المانحين الثنائيين في الأنشطة الإنمائية للإغاثة، التي تشمل كل من السكان المحليين واللاجئين.
    Contribuciones de participación en la financiación de los gastos procedentes de donantes bilaterales UN تبرعات لتقاسم التكاليف من المانحين الثنائيين
    Fondos básicos y de participación en la financiación de los gastos procedentes de donantes bilaterales UN :: الأموال الأساسية وأموال تقاسم التكاليف المتأتية من المانحين الثنائيين
    Fondos básicos y participación en los gastos de donantes bilaterales UN :: الأموال الأساسية وأموال تقاسم النفقات من المانحين الثنائيين
    Asistencia técnica y de otro tipo de donantes bilaterales en las esferas determinadas por la Misión de evaluación de las necesidades en el sector judicial UN الدعم التقني وغيره من المانحين الثنائيين في المجالات التي حددتها بعثة تقييم احتياجات قطاع العدالة
    El ONU-Hábitat sólo recibe 4 millones de dólares por año de donantes bilaterales y multilaterales para los proyectos relativos a la vivienda y a las infraestructuras urbanas. UN والموئل لا يتلقى سوى 4 ملايين من الدولارات كل عام من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف فيما يتصل بالمشاريع المتعلقة بالإسكان والهياكل الأساسية الحضرية.
    En su papel promotor, el Fondo también prestó asistencia a los países africanos para movilizar recursos adicionales de los donantes bilaterales y multilaterales. UN ومن خلال دوره كعامل حفاز، قدم الصندوق أيضا المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتعبئة موارد إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    Se solicita con urgencia la opinión de los donantes bilaterales para determinar cuál es la opción más viable. UN ويُرجى من المانحين الثنائيين إبداء آرائهم بشأن أفضل خيار يمكن تنفيذه بين هذه الخيارات.
    Además, deben continuar las gestiones para obtener más apoyo de los donantes bilaterales y de otros donantes; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود لاجتذاب مزيد من الدعم من المانحين الثنائيين وغيرهم؛
    La cuestión de la repercusión y la sostenibilidad de los programas y proyectos financiados por donantes bilaterales se trató en particular en el documento DP/1990/67. UN ١٩٥ - وقد عولج موضوع تأثير البرامج والمشاريع الممولة من المانحين الثنائيين واستدامتها في الوثيقة DP/1990/67 بصفة خاصة.
    Además del importante nivel de los recursos suministrados en el plano nacional por donantes bilaterales o por los propios países en que se ejecutan los programas, el PNUD ha logrado recientemente algunos éxitos importantes a nivel mundial en la ampliación de su base de recursos. UN وبالإضافة إلى المستوى الهام للموارد المقدمة على الصعيد الوطني من المانحين الثنائيين أو من البلدان المستفيدة من البرنامج ذاتها، شهد البرنامج الإنمائي في الآونة الأخيرة عددا من النجاحات الهامة على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالإضافة إلى قاعدة موارده.
    Para aplicar la iniciativa se requieren recursos financieros adicionales de acreedores bilaterales y multilaterales, sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    El Secretario General también debería invitar a los donantes bilaterales y las fundaciones a que hagan contribuciones a un fondo fiduciario que financiaría tales nombramientos por un período de prueba de cuatro años. UN وينبغي أن يدعو إلى تقديم تبرعات من المانحين الثنائيين ومن المؤسسات لصندوق استئماني لتمويل هذه التعيينات لفترة تجريبية مدتها أربع سنوات.
    Una de las características del cuadro es la concentración de la asistencia prestada por los donantes bilaterales. UN وأحد ملامح الجدول هي تركز المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus