"من المباني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los edificios
        
    • de edificios
        
    • de locales
        
    • edificios de
        
    • de construcción
        
    • de estructuras
        
    • a edificios
        
    • estructuras de
        
    • locales de
        
    • locales en
        
    • en edificios
        
    • de los locales
        
    • de instalaciones
        
    • de las construcciones
        
    • inmuebles
        
    Ninguno de los edificios de apoyo más pequeños fueron afectados por el bombardeo, si bien la mayor parte de ellos sufrieron daños colaterales. UN ولم يصب أي من المباني الداعمة الصغيرة، وإن كانت لحقت بها بعض اﻷضرار الثانوية.
    No se observó ningún otro equipo de interés en lo relativo al anexo 3 ni se observó ninguna característica especial en ninguno de los edificios. UN ولم يلاحظ الفريق أي معدات هامة أخرى تندرج ضمن متطلبات المرفق ٣، ولم يلاحظ أي سمة ذات دلالة خاصة في أي من المباني.
    Obviamente un grupo de edificios. Vamos a tener un reír el bicho raro. Open Subtitles من الواضح أنه كمجموعة من المباني هيا فلنضحك جميعاً على المسخ
    El menor número de edificios corresponde a la isla de Coloane. UN وأصغر عدد من المباني هو عدد المباني المقامة في جزيرة كولوان.
    Sin embargo, según una estimación de las Naciones Unidas, en la ciudad de Vukovar el 80% de los edificios y viviendas han quedado destruidos. UN غير أن تقدير اﻷمم المتحدة يشير الى أن ٨٠ في المائة من المباني والمنازل في مدينة فوكوفار قد دمرت.
    Dado que la guerra destruyó muchos de los edificios de Sarajevo, escaseaban los locales para oficinas. UN فالعديد من المباني في سراييفو تضررت خلال الحرب وأصبح الحيز المخصص للمكاتب نادرا.
    Se está retirando el asbesto de los edificios que se están demoliendo. UN ويجري إزالة هذه المادة من المباني التي يتم هدمها.
    Se está retirando el asbesto de los edificios que se están demoliendo. UN وتجرى إزالة هذه المادة من المباني التي يتم هدمها.
    En Naplusa, muchos de los edificios históricos de la ciudad vieja, incluida una mezquita, fueron destruidos. UN وفي نابلس، دُمّر العديد من المباني الأثرية في المدينة القديمة، بما فيها أحد المساجد.
    Al igual que en numerosos países del Caribe, muchos de los edificios utilizados como refugio durante el huracán eran escuelas. UN وكما هو الحال في كثير من بلدان منطقة الكاريبي، كان العديد من المباني المستعملة كمخابئ من الإعصار عبارة عن مدارس.
    Todos ellos tenían una apariencia bastante semejante: unas dependencias principales para invitados, con un sistema integrado de edificios y dependencias auxiliares para los dignatarios acompañantes. UN وكانت جميعها ذات تصميم متشابه تقريبا: حيث دور الضيافة، وشبكة متكاملة من المباني والفيلات الملحقة ﻹقامة كبار الشخصيات.
    Hasta unas 150.000 personas quedaron desplazadas en Freetown y sus alrededores y los rebeldes incendiaron gran número de edificios públicos y viviendas. UN كما تشرد حوالي ٠٠٠ ١٥٠ شخص في فريتاون وما حولها، وأحرق المتمردون عددا كبيرا من المباني العامة والمنازل.
    En la actualidad se vienen realizando obras de rehabilitación general de edificios y locales con arreglo al programa para 2003. Libros de texto UN وطبقاً لذات البرنامج لعام 2003، تجري حالياً أعمال ضخمة لتجديد مجموعة من المباني والمرافق.
    La biomasa, la energía solar y la energía geotérmica proporcionan agua caliente y calefacción a decenas de millones de edificios. UN وتوفر الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة الشمسية والحرارة الأرضية المياه الساخنة والتدفئة لعشرات الملايين من المباني.
    Y el modelo con el que estamos trabajando en hospitales, y también en muchos, muchos tipos de edificios, es mantener el aire libre afuera. TED والنموذج الذي نشتغل به في المستشفيات، وكذلك في الكثير والكثير من المباني المختلفة، من أجل ترك الهواء الطلق خارجا.
    Es sólo relativo a los agentes conscientes el que un pedazo de papel sea dinero o que un montón de edificios sea una universidad. TED قطعة الورق فقط بالنسبة للكائن الواعي تعتبر مال أو مجموعة من المباني تعتبر جامعة
    Muchas de las edificaciones escolares se encuentran en malas condiciones y hay una escasez general de locales apropiados. UN والعديد من المباني المدرسية في حالة بائسة ويوجد نقص عام في التجهيزات المناسبة.
    Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    La reducción de la cifra se debió a que se dio de baja un mayor número de estructuras prefabricadas de lo previsto, debido a las condiciones materiales de los edificios UN مبنى جاهزا يعزى انخفاض العدد إلى إلغاء عدد من المباني يتجاوز ما كان مقررا، نظرا لحالة المباني
    La población civil se ve a menudo atrapada en el fuego cruzado, en particular los desplazados que viven en asentamientos cercanos a edificios militares o gubernamentales. UN وكثيرا ما يقع المدنيون ضحايا بين أقواس النيران المتبادلة، ولا سيما المشردون داخليا المقيمون في المستوطنات القريبة من المباني العسكرية أو الحكومية.
    :: Sustitución de 4 estructuras de paredes no rígidas por 3 nuevos edificios modulares de paredes rígidas para almacenamiento y oficinas UN :: إحلال 4 من هياكل الجدران اللينة بدلاً من 3 من المباني ذات الجدران الصلبة من أجل مساحات المخازن واستيعاب المكاتب
    Se prevén créditos para un pequeño número de locales prefabricados donde no hay locales de material o éstos son insuficientes. UN ونحن اﻵن بصدد تقدير مبلغ لعدد ضئيل من المباني السابقة التجهيز حيثما لا تكفي أو لا تتوفر اماكن اﻹقامة الصلبة.
    En la mayoría de esas reclamaciones se pedía indemnización por daños causados a diversos locales en propiedad o arrendamiento en Kuwait. UN وفي أكثرية هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    Se observaron numerosos casos en que personal de las fuerzas turcas retiró bienes que se encontraban en edificios. UN ولوحظ وقوع عدد من الحوادث المتعلقة بقيام أفراد القوات التركية بنقل الممتلكات من المباني.
    Rectificar las deficiencias de etiquetado del equipo, establecer un sistema para autorizar la salida temporal de equipo de los locales de la Convención y considerar la posibilidad de asegurar los equipos de computadores contra pérdida o daños. UN تلافي جوانب النقص في وضع العلامات اللازمة على المعدات، وإنشاء نظام للترخيص باﻹزالة المؤقتة للمعدات من المباني التي تحتلها الاتفاقية والنظر في التأمين على معدات الحاسوب إزاء الفقد أو التلف.
    Varias necesidades de alta prioridad siguen careciendo de financiación significativa, incluida la rehabilitación de los tribunales, las escuelas, los hospitales y otros edificios públicos; la creación de instalaciones múltiples de eliminación de desechos sólidos y la limpieza del medio ambiente, así como el fomento de los recursos humanos a nivel local. UN ولا يزال العديد من الاحتياجات ذات الأولوية العليا يفتقر إلى التمويل المطلوب، ومن بينها إصلاح مباني المحاكم والمدارس والمستشفيات وغيرها من المباني العامة، واستحداث مرافق متعددة للتخلص من النفايات الصلبة وتنظيف البيئة، وتنمية الموارد البشرية المحلية.
    Sí, en 86 acres. Dos de las construcciones aún están operativas. Open Subtitles 'أجل إنه في،'86أكريز إثنان من المباني لازالت تعمل
    Con esta finalidad, la AIS concierta contratos de gestión de inmuebles o de partes de inmueble con los propietarios. UN وتقوم الوكالة ﻷجل ذلك بإبرام عقود ﻹدارة المباني أو أجزاء من المباني مع هؤلاء الملاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus