"من المتغيرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de variables
        
    • de las variables
        
    • variables en
        
    • demasiadas
        
    • variables de
        
    • variable
        
    • parámetros
        
    • variaciones
        
    • variables que
        
    • de covariables
        
    • variables relacionadas
        
    Cabría comparar una gama de variables pero la comparación se limitará a lo que los países decidan incluir en sus comunicaciones nacionales. UN ويمكن مقارنة طائفة واسعة من المتغيرات ولكن المقارنة ستقتصر على ما تختار البلدان أن تذكره في بلاغاتها الوطنية.
    Prepara modelos matemáticos que abarcan una amplia gama de variables y parámetros para comparar los estilos de desarrollo de los países; UN تعد نماذج حسابية تغطي نطاقا واسعا من المتغيرات والبارامترات لمقارنة أساليب التنمية الوطنية؛
    se utilizó la metodología básica empleada por L. Briguglio con otro conjunto de variables. UN بريغوغليو ولكنه استعان بمجموعة أخرى من المتغيرات.
    - No se ha logrado una cobertura mundial satisfactoria de muchas de las variables climáticas esenciales. UN ● لم تتحقق تغطية عالمية مرضية فيما يخص الكثير من المتغيرات المناخية اﻷساسية.
    Además, generalmente puede obtenerse un conjunto completo de variables estadísticas. UN وعلاوة على هذا يمكن عموما توفير مجموعة شاملة من المتغيرات الإحصائية.
    La interpretación de los individuos mediante un número limitado de variables de comportamiento puede dar a los mercados una orientación errónea. UN وقد يؤدي تفسير الأفراد من خلال عدد محدود جدا من المتغيرات السلوكية إلى توجيه الأسواق توجيها خاطئا.
    Además, esos indicadores no dan constancia de una serie de variables estructurales que influyen en la capacidad de asumir el servicio de la deuda. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤشرات لا تسجل عددا من المتغيرات الهيكلية التي تؤثر على القدرة على خدمة الديون.
    Este censo sólo ha permitido obtener un número limitado de variables. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من المتغيرات المستخلصة من هذا الإحصاء.
    También se señaló que era precisamente la necesidad de examinar un gran número de variables en relación con los sectores y los países concretos lo que obligaba a tratar las propuestas por separado y en detalle. UN وأُشير أيضاً إلى أن الحاجة تستدعي بحث عدد كبير من المتغيرات المحددة قطرياً والمرتبطة قطاعياً الأمر الذي يجعل من الضروري معالجة التعيينات بصورة تفصيلية على أساس كل حالة على حدة.
    Se prevé que estos sistemas de puntuación, que todavía no se han puesto en práctica, informen sobre una serie de variables. UN ومن المتوقّع أن تبلّغ هذه السجلات، التي لا تزال تنتظر التنفيذ، عن مجموعة من المتغيرات.
    La Junta ratificó los principios de acceso a los datos y acordó el nivel de acceso propuesto para las siguientes categorías de variables del Programa: UN وقد أقر المجلس مبادئ الوصول إلى البيانات ووافق على مستوى الوصول المقترح للفئات التالية من المتغيرات للبرنامج:
    Facilitan el desglose de datos sobre un conjunto de variables. UN فهي تتيح تفصيل البيانات لطائفة من المتغيرات.
    Nuestros modelos tienen centenares de miles de procesadores en malla, cada uno calculando centenares de variables, a minúsculas escalas temporales. TED نماذجنا تحتوي على الالٱف والالٱف من المربعات الشبكية وكل واحدة تحسب المئات من المتغيرات على جداول زمنية دقيقة للغاية.
    Infinidad de variables Lo cual puede resultar en-- Open Subtitles عدد لا حصر له من المتغيرات التي يمكن أن تؤدي
    Toda la naturaleza en sí es un sistema unificado de variables interdependientes, cada una es causa y reacción, existiendo solamente como un todo concentrado. Open Subtitles كلّ الطبيعة هي نظام موحد من المتغيرات المترابطة، كلمنهاهي فعلورد فعل ،موجودةفقطكـكـلٍّمركز.
    Mire, hay una cantidad de variables que no podemos evaluar en su casa. Open Subtitles انظري,هناك العديد من المتغيرات الان والتي لا يمكننا أن نتعامل معها في منزلكِ
    Tienes que programar una serie de variables en el Angelatrón que mimetizan un despliegue... Open Subtitles يجب.. يجب أن تبرمج مجموعة من المتغيرات في البرنامج
    Las políticas de conciliación son una más de las variables que influyen sobre las tendencias en la ocupación de la mujer, tanto en cantidad como en calidad. UN وسياسات التوفيق من المتغيرات المؤثرة في الاتجاه المتعلق بعمالة النساء، من حيث الكم والنوع.
    En los países más grandes, como la India, los efectos de las remesas se consideran menores, si bien suponen una parte importante de las variables económicas y financieras del país. UN ويلاحظ تأثير التحويلات المالية بدرجة أقل في بلدان كبرى مثل الهند، مع أن التحويلات المالية فيها تشكل فعلاً جزءاً هاما من المتغيرات الاقتصادية والمالية في البلد.
    Eso significaría incluir demasiadas variantes en su pequeña cabeza. Open Subtitles هذا سيقدم العديد من المتغيرات لأرقامهم القليلة فى العالم
    101. Los aumentos de precios han sido una variable fundamental de la economía iraquí, muy afectada por el embargo económico. UN ١٠١- لقد كانت حركة اﻷسعار من المتغيرات الرئيسية في الاقتصاد العراقي التي تأثرت بشكل كبير بالحصار الاقتصادي.
    La Chiyoda presentó una abultada correspondencia entre ambas partes sobre los ajustes de precio y otras variaciones que fueron necesarias debido al retraso. UN وأتاحت شيودا عدداً كبيراً من المراسلات بين الطرفين بشأن تسوية الأسعار وغير ذلك من المتغيرات التي كانت مطلوبة بسبب التأخير.
    El modelo se basa en un conjunto de covariables, otras variables respecto de las cuales se dispone de datos y que pueden explicar el fenómeno. UN ويستند الرقم إلى مجموعة من المتغيرات المصاحبة، أي المتغيرات الأخرى التي تتوفر بيانات بشأنها وتتيح تفسير الظاهرة.
    En general, aproximadamente un tercio de la brecha salarial se debe a las diferencias en cuanto a educación, experiencia laboral y otras variables relacionadas con las calificaciones, el estado civil y las horas de trabajo. UN وبوجه عام، يرجع حوالي ثلث الفجوة في الأجور إلى الاختلافات في التعليم وخبرة العمل وغير ذلك من المتغيرات المتصلة بالمؤهلات والحالة العائلية وساعات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus