"من المعارضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la oposición
        
    • de oposición
        
    • a la oposición
        
    • de la OTU
        
    • por la oposición
        
    • opositores
        
    • de disensión
        
    • en la oposición
        
    • oposición a nuestra
        
    La amnistía fue criticada por sectores de la oposición y por el FMLN, por las mismas razones y por ciertas disposiciones concretas que incluía. UN ووجه العفو بالانتقاد من قطاعات من المعارضة ومن جبهة فارابوندو مارتي لنفس اﻷسباب فضلا عن بعض أحكام معينة تضمنها العفو.
    El 40% de los cargos ministeriales se cubrieron con miembros de la oposición. UN وشغل أعضاء من المعارضة ٠٤ في المائة من مناصب مجلس الوزراء.
    Según numerosas fuentes gubernamentales y de la oposición, el dirigente principal es el Coronel Te ' ame Goitom. UN ووفقا لمصادر متعددة من المعارضة ومن الحكومة، يعتبر العقيد طعمة غويتوم من كبار الشخصيات فيها.
    Como contaba con el apoyo de la oposición y la Unión Europea, la opinión pública no esperaba que hubiera en él ningún elemento antidemocrático. UN وبما أنه كان مدعوما من المعارضة وأوساط الاتحاد الأوروبي، فإن الرأي العام لم يتوقع أن يتضمن أي عنصر مناهض للديمقراطية.
    También cabe señalar que en Zanzíbar el Primer Vicepresidente pertenece a la oposición y los ministros del gabinete incluyen miembros del partido de oposición. UN ومن الجدير بالذكر أن النائب الأول للرئيس في زنجبار يكون من المعارضة وأن مجلس الوزراء يضم أعضاءً من حزب المعارضة.
    Dentro de las administraciones locales, fueron nombrados para carteras sociales y otras carteras políticos de la oposición étnica. UN وفي إطار الحكومات المحلية، عُيِّن سياسيون من المعارضة العِرقية لتولي حقائب وزارية اجتماعية وحقائب أخرى.
    El Enviado Especial Conjunto también trató de obtener compromisos similares de la oposición. UN كما سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول على التزامات مماثلة من المعارضة.
    La Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos está presidida por un representante de la oposición y compuesta además según la distribución por partidos dentro de la Cámara de Representantes. UN ويرأس اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان ممثل من المعارضة وتشكل عضويتها، فيما عدا ذلك، وفقا للتوزيع الحزبي في مجلس النواب.
    El personal de la Secretaría Técnica se compondría de un 50% de funcionarios del gobierno, un 25% de funcionarios de la oposición y un 25% de funcionarios de las Naciones Unidas; UN ويتكون موظفو اﻷمانة الفنية من ٥٠ في المائة من الحكومة و ٢٥ في المائة من المعارضة و ٢٥ في المائة من أفراد اﻷمم المتحدة؛
    Se dijo que miembros de la oposición de la Asamblea del Estado habían hecho una marcha de protesta por su muerte. UN وقيل ان أعضاء من المعارضة في مجلس الولاية تركوا الاجتماع احتجاجا على وفاته.
    En esta zona se ha producido una creciente fricción entre las fuerzas fronterizas rusas y las así llamadas fuerzas de autodefensa, que son parte de la oposición. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    He tomado nota de la respuesta positiva de la oposición tayika a esa propuesta y espero que el Gobierno también la acepte. UN وقد أحطت علما بالرد اﻹيجابي الوارد من المعارضة الطاجيكية على هذا الاقتراح، وآمل أن تقبله الحكومة أيضا.
    Como resultado de esos esfuerzos, en los que han participado por lo menos tres partidos de la oposición, se ha logrado un resultado notable. UN ونتيجة لهذه الجهود، أمكن التوصل إلى نتيجة ملفتة للنظر شملت ثلاثة أطراف على اﻷقل من المعارضة.
    Hace ya más de tres meses que se suspendieron las actividades de la Comisión Conjunta debido a la falta de la seguridad necesaria para los miembros de la oposición que integran la Comisión. UN ولا تزال أنشطة اللجنة المشتركة معلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، بسبب عدم توفير اﻷمن الكافي ﻷعضائها من المعارضة.
    Cuarenta miembros de la oposición votaron en contra y hubo dos abstenciones. UN وصوت ضد القرار ٤٠ عضوا من المعارضة وامتنع إثنان.
    Numerosos grupos de la oposición democrática que durante años lucharon contra la dictadura de Mobutu han sido excluidos del poder. UN فقد استبعدت من السلطة مجموعات عديدة من المعارضة الديمقراطية التي ناضلت ضد ديكتاتورية موبوتو على مدى سنوات طوال.
    Algunas de esas cuestiones se fundan en rumores y en argumentos exagerados de la oposición política. UN وبعض تلك القضايا يستند إلى شائعات وإلى ادعاءات مُبالغ فيها من المعارضة السياسية.
    Tres partidos de la oposición hostiles a este proyecto entablaron acción judicial. UN وقامت ثلاثة أحزاب من المعارضة لا تقبل بهذا المشروع باتخاذ إجراءات قانونية.
    Siempre los afectados han tenido una actitud crítica frente al Poder Ejecutivo, sean ellos de oposición, o de la familia política del Jefe del Estado. UN وكان للمستهدفين بذلك دائماً انتقادات للسلطة التنفيذية، سواء كانوا من المعارضة أو من العائلة السياسية لرئيس الدولة.
    Ha tomado como objetivos para las operaciones militares varios lugares, con la idea de arrebatárselos a la oposición. UN واستهدفا في هذه الخطة مواقع جغرافية مختلفة لشن عمليات عسكرية ضدها، بقصد انتزاعها من المعارضة.
    Tres miembros de la OTU fueron detenidos por portar armas en público y un combatiente fue hallado muerto. UN وتم القبض على ثلاثة أفراد من المعارضة لحملهم السلاح في اﻷماكن العامة، وتم العثور على مقاتل آخر مقتولا.
    Convertido por la oposición hace meses y ahora fue enviado contra nosotros. Open Subtitles لقد تحول من المعارضة منذ شهر مضي والأن ارسلوه إلينا.
    Se observó que dos opositores armados llevaban puesto equipo de protección de las Naciones Unidas. UN وشوهد عنصران مسلحان من المعارضة يرتديان معدات واقية تخص الأمم المتحدة.
    La información recibida por la Representante Especial contiene muchos ejemplos de cómo esas leyes se han utilizado para tipificar como delito formas aceptadas de disensión y suprimir el derecho de responsabilizar a los gobiernos. UN فالمعلومات التي تلقتها الممثلة الخاصة تتضمن أمثلة عديدة على الكيفية التي استخدمت بها تلك القوانين لحظر شتى ضروب الأنشطة المقبولة من المعارضة ومصادرة الحق في مساءلة الحكومات.
    Gran parte de esto tiene su origen en la oposición a nuestras políticas de adopción de medidas positivas en pro de un grupo encaminadas a poner fin a las desigualdades sociales y económicas. UN وكثير من هذا ينشأ من المعارضة لسياسات التدخل الإيجابي التي نتبعها بهدف إنهاء المظالم الاجتماعية والاقتصادية.
    No habrá más oposición a nuestra palabra. Open Subtitles لن تحمل المزيد من المعارضة لكلمتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus