"من المعهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Instituto
        
    • por el Instituto
        
    • al Instituto
        
    • del UNITAR
        
    • en el Instituto
        
    • al INSTRAW
        
    • de la Escuela
        
    • Institute
        
    • del INSTRAW
        
    • que el Instituto
        
    • al UNITAR
        
    • por el UNITAR
        
    • por el INSTRAW
        
    • de la institución
        
    Todos los miembros del Instituto han participado en numerosas conferencias desde que fue reconocido como entidad consultiva en las Naciones Unidas. UN اشترك موظفون من المعهد في عدد كبير من المؤتمرات منذ حصول المعهد على المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    La segunda conferencia bienal de la Asociación Africana de Servicios Penitenciarios se celebró en Kampala con el apoyo técnico del Instituto. UN فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد.
    1974 Graduado del Instituto Superior de Relaciones Internacionales UN ١٩٧٤: تخرج من المعهد اﻷعلى للعلاقات الدولية
    1981 Licenciada en relaciones internacionales por el Instituto Superior de Relaciones Internacionales de La Habana UN ١٩٨١ شهادة جامعية في العلاقات الدولية من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا
    En 2004, el Ministerio de Asuntos Sociales y Solidaridad de Túnez pidió al Instituto que elaborara un plan decenal de acción sobre el envejecimiento. UN وفي عام 2004، طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن التونسية من المعهد إعداد خطة عمل لمدة عشر سنوات بشأن الشيخوخة.
    Dos Estados miembros solicitaron del Instituto la presentación de servicios de asesoramiento y se ofrecieron a costear todos los gastos. UN وقد طلبت دولتان عضوان من المعهد تقديم خدمات استشارية، وعرضتا دفع كافة النفقات ذات الصلة.
    Graduada en 1981 del Instituto Superior de Relaciones Internacionales de La Habana (Cuba). UN حاصلة على ليسانس في العلاقات الدولية، تخرجت عام ١٩٨١ من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا، كوبا.
    Comunicaciones del Instituto Católico Chileno de Migración y de la Comisión Católica Argentina de Migraciones UN مساهمة من المعهد الكاثوليكي الشيلي للهجرة ومن اللجنة الكاثوليكية اﻷرجنتينية للهجرة
    Aproximadamente una hora más tarde su cadáver fue abandonado en la carretera cerca del Instituto Superior Pedagógico de Bukavu. UN وبعد قرابة ساعة، عُثِر على جثته ملقاة على الطريق على مقربة من المعهد اﻷعلى البيداغوجي في بوكافو.
    El objetivo del Instituto Nacional de Seguros de Salud, es hacer cumplir los principios de eficiencia, economía, suficiencia y oportunidad en los regímenes de corto plazo. UN والهدف من المعهد هو ضمان الامتثال لمبادئ الكفاءة، والاقتصاد، والكفاية، والملائمة في النظم القصيرة الأجل.
    Utilización sistemática del Instituto por las Naciones Unidas UN استفادة الأمم المتحدة من المعهد على نحو منظــم
    Al menos en una ocasión el uranio que ha desaparecido del Instituto podría haber caído en manos de terroristas. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل، كان من الممكن أن يقع اليورانيوم الذي اختفى من المعهد في أيدي الإرهابيين.
    Cuando finalizan la serie con éxito, los participantes reciben un certificado de asistencia del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones. UN وبعد إتمام سلسلة الدروس بنجاح، يتلقى كل مشارك من المعهد شهادة بحضور الدورة.
    También recibió información sobre ese tema de Jozef Goldblat, del Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales (HEI) y Pugwash. UN كما تلقى إحاطة عن هذا الموضوع من يوتسيف غولدبلت، من المعهد الأكاديمي للدراسات العليا الدولية، جنيف، ومنظمة بغواش.
    Tendremos como oradores al Embajador Pablo Macedo de México y al Sr. Morton Maerli del Instituto de Relaciones Internacionales de Noruega. UN ولدينا في قائمة المتكلمين السفير بابلو ماسيدو، سفير المكسيك والسيد مورتون ميرلي من المعهد النرويجي للشؤون الدولية.
    Dicha política es formulada e implementada por las diferentes instituciones públicas -- con la asistencia técnica y acompañamiento del Instituto. UN وتتولى المؤسسات العامة المختلفة وضع وتنفيذ هذه السياسة، بمساعدة تقنية من المعهد وبمشاركته.
    Licenciado en administración de empresas por el Instituto Politécnico Nacional de México. UN بكالوريوس إدارة الأعمال من المعهد الوطني للفنون التطبيقية في المكسيك.
    Declaración presentada por el Instituto Océanico Internacional, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المعهد الدولي للمحيط، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Declaración presentada por el Instituto Oceánico Internacional, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المعهد الدولي للمحيط، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El UNIDIR ha elaborado un informe sobre el seminario, del que pueden obtenerse copias solicitándolas al Instituto. UN وقد أعد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح تقريراً عن المؤتمر ويمكن طلب نسخ منه من المعهد.
    Mediante esa división del trabajo se realzaría la eficacia del UNITAR y de la UNU. UN وعن طريق تقسيم العمل هذا ستتحقق كفاءة كل من المعهد وجامعة اﻷمم المتحدة.
    1970 Se graduó en economía en el Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú. UN ١٩٧٠ درجة علمية في الاقتصاد من المعهد الحكومي للعلاقات الدولية بموسكو
    A continuación, informó a la Junta sobre la crisis financiera que había obligado al INSTRAW a reformular sus programas en febrero de 1999. UN ٤٣ - وواصلت حديثها بإبلاغ مجلس اﻷمناء باﻷزمة المالية التي اقتضت من المعهد في شباط/فبراير ١٩٩٩ أن يُعيد صياغة برامجه.
    A este respecto, el Secretario General toma nota de que las actividades del UNITAR y de la Escuela Superior del Personal se financian íntegramente con recursos extrapresupuestarios. UN وفي هذا الصدد، يشير اﻷمين العام الى أن أنشطة كل من المعهد والكلية تمول برمتها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    También recibió la asistencia de personalidades de diversas instituciones, como el Sr. David Shearer, del International Institute for Strategic Studies. UN كما ساعده أعضاء مؤسسات شتى مثل السيد ديفيد شيرر من المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية.
    La Junta recomendó que tanto el INSTRAW como el UNIFEM examinaran la posibilidad de aprovechar al máximo los servicios de la imprenta del INSTRAW. UN وأوصى المجلس أين ينظر كل من المعهد والصندوق الانمائي للمرأة في تحقيق أقصى استخدام لمنشآت الطباعة التابعة للمعهد.
    Aparte de los gastos generales directos, el apoyo que se recibe para el personal básico y los gastos de infraestructura es muy limitado o inexistente pese a que por lo general se espera que el Instituto financie estos rubros con sus propios medios. UN وإذا طرحنا التكاليف العامة المباشرة جانبا، فإنه لن يتبقى سوى دعم زهيد، أو معدوم للموظفين اﻷساسيين والبنية التحتية، وهما بندان يتوقع من المعهد ذاته عادة أن يمولهما.
    En el marco global de este programa, se pidió al UNITAR que adoptada sus actividades de formación y fomento de la capacidad para responder a las necesidades de las Repúblicas de Asia central. UN وفي اﻹطار العالمي لهذا البرنامج، طُلب من المعهد أن يكيف أنشطته التدريبية والمتعلقة ببناء القدرة لتلبية احتياجـــــات جمهوريات آسيا الوسطى.
    No obstante, hay discrepancias de larga data entre los totales de gastos indicados por el UNITAR y por el PNUD. UN غيـر أن ثمــة اختلافات قديمة العهــد بيــن إجمالــي النفقــات التــي أبلغ عنهــا كـل من المعهد والبرنامج الانمائي.
    Gastos de funcionamiento del local, con inclusión de los cargos administrativos por los servicios proporcionados por el INSTRAW UN تكلفة تشغيل المباني بما فيها الرسوم الإدارية للخدمات المقدمة من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Salí de la institución el día de la boda de mi hermana. Open Subtitles خَرجتُ من المعهد التأهيلي في يوم زفاف أختي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus