A este respecto, Indonesia espera con especial interés la publicación una serie de artículos redactados por los miembros de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوفد ينتظر بفارغ الصبر نشر مجموعة من المقالات التي أعدها أعضاء اللجنة. |
Selección de artículos recientes publicados en inglés: | UN | مجموعة مختارة من المقالات الحديثة المنشورة بالإنكليزية: |
Por ejemplo, el robo a mano armada y el asesinato de leñadores a principios de 2001 al norte de Montenegro dieron lugar a una serie de artículos contra los albaneses. | UN | فعلى سبيل المثال، أثارت عملية سطو مسلح ومقتل عدد من الحطابين في شمال الجبل الأسود في وقت سابق من عام 2001 عدداً من المقالات المعادية للألبان. |
El Comité Consultivo está conmemorando ese hito mediante la organización de un seminario y la publicación de una colección de ensayos en la esfera del derecho internacional. | UN | وتحتفل اللجنة الاستشارية بهذا الحدث الهام بتنظيم حلقة دراسية وبنشر مجموعة من المقالات في ميدان القانون الدولي. |
Se están desarrollando iniciativas para prevenir los efectos indeseables de los fármacos, reuniendo información a partir de los artículos publicados por la OMS o en publicaciones profesionales. | UN | ويجري بذل جهود لمنع حدوث تفاعلات سيئة بسبب الأدوية عن طريق جمع المعلومات من المقالات التي تصدرها منظمة الصحة العالمية أو المجلات المهنية. |
Existe y se puede consultar in situ un archivo con artículos de prensa que describen la situación de la mujer en Luxemburgo. | UN | وهناك أرشيف من المقالات الصحفية ذات الصلة بحالة المرأة في لكسمبرغ ويمكن الرجوع إليه على الطبيعة. |
El Gobierno también proporcionó un gran número de artículos sobre Darfur publicados por diversos periódicos. | UN | كما قدمت الحكومة عدداً كبيراً من المقالات عن دارفور نشرتها صحف شتى. |
La menor cantidad de números se debió a que contribuyeron menos escritores a la revista menos escritores, por lo que la cantidad de artículos y relatos publicados fue menor | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الكتاب المساهمين، مما أسفر عن عدد محدود من المقالات والقصص |
El seminario dio lugar a la publicación de artículos de periodistas importantes y a la emisión de programas de televisión en los que se solicitaban penas más severas. | UN | وقد أسفرت الندوة عن عدد من المقالات بأقلام كبار الكتاب وبرامج في التلفزيون تضغط من أجل تغليظ العقوبة. |
Recientemente había criticado al ejército en una serie de artículos disponibles en Internet. | UN | فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت. |
La imputación de este delito a la Sra. Uwimana se basó en una serie de artículos publicados en los Nos 15 y 21 de Umurabyo. | UN | وقد استندت هذه التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى سلسلة من المقالات التي نُشرت في العددين 15 و21 من جريدة يومورابيو. |
Fruto de estas labores fue un número considerable de artículos sobre todos los países examinados durante el período abarcado por el informe, así como solicitudes de entrevistas. | UN | وقد أثمرت الجهود عدداً كبيراً من المقالات عن جميع البلدان التي خضعت للاستعراض خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى ورود طلبات لإجراء مقابلات. |
Todos habréis leído un montón de artículos sobre el cambio climático, y aquí hay uno más del New York Times que es exactamente igual a cualquier otro que hayáis visto. | TED | كلكم قرأتم الكثير من المقالات عن التغير المناخي ولدي هنا مقال اخر من النيويورك تايمز مثله مثل المقالات الاخرى |
Un libro en 38 idiomas, cientos y cientos de artículos y DVDs y todo fue a la fogata. | TED | هذه كتاب ترجم الى 38 لغة، المئات و المئات من المقالات و الأقراص المدمجة، كل شيئ كان هناك. |
En vez de artículos que interpretan un estudio científico o los discursos de un político, a menudo se puede encontrar el material real y juzgar por uno mismo. | TED | لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك. |
Hay un ciento de artículos afuera diciéndote como hacer todos esos intercambios "verdes". | TED | وهنالك الآلاف من المقالات حولنا والتي تخبرنا عن كيفية القيام بخيارات بيئية |
Se propuso también que los participantes examinasen la posibilidad de preparar una pequeña colección de ensayos que pudiera publicarse como folleto. | UN | كما اقتُرح على المشتركين النظر في إعداد مجموعة صغيرة من المقالات التي يمكن طبعها في كتيب. |
Lo mismo sucede con los traductores a idiomas de Europa occidental de una colección de ensayos críticos sobre el islam. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة لمترجمين أوروبيين غربيين ترجموا مجموعة من المقالات التي تنتقد الإسلام. |
Tengo que hacer una entrevista, escribir un montón de ensayos, y hacer un cortometraje. | Open Subtitles | لديمُقابلةشخصية، أكتب أطنان من المقالات و أقوم بعمل فيلم قصير. |
Statistical Theory and Method Abstracts sigue proporcionando una cobertura mundial de los artículos publicados en cuestiones de estadística matemática y probabilidad. | UN | وما زالت ملخصات النظرية اﻹحصائية ومناهجها تغطي مجموعة واسعة من المقالات المنشورة في مجال اﻹحصاء الرياضي وحساب الاحتمالات. |
Ya se han publicado un informe sucinto y artículos en revistas científicas internacionales, y se está llevando a cabo una labor de revisión editorial con miras a preparar un libro. | UN | وصدر عن هذا المؤتمر تقرير قصير ونشر عنه عدد من المقالات في المجلات العلمية الدولية. ويجري حاليا العمل في تحرير أوراق المؤتمر ﻹصدار كتاب كامل عنه. |
Espera un minuto. ¿Qué tipo de artículo es este? | Open Subtitles | مهلاً لحظة أيّ نوع من المقالات هذا؟ |
Eso es periodismo real. Esta es la clase de periodismo que puede cambiar las cosas. | Open Subtitles | ذلك هو التقرير الحقيقي ذلك النوع من المقالات هو ما يصنع الفارق |
Esa deficiencia ha generado debates en innumerables seminarios, así como varios artículos y libros sobre las labores y la función del Consejo. | UN | وقد أثار ذلك القصور مناقشات في العديد من الحلقات الدراسية، بل والعديد من المقالات والكتب، عن عمل المجلس ودوره. |
Ha publicado numerosos artículos en distintos diarios y publicaciones periódicas sobre derecho, economía, jurisprudencia y estética. | UN | عدد من المقالات في مجالات القانون، والاقتصاد، والفقه القانوني، وعلم الجمال، نشرت في صحف ودوريات شتى. |