La seguridad humana está actualmente recibiendo un apoyo cada vez mayor, no sólo en las Naciones Unidas, sino también en muchas regiones del mundo. | UN | ويحظى الأمن البشري حاليا بدعم كبير متزايد ليس في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في العديد من المناطق في العالم. |
Presenciamos muchos conflictos entre facciones que tienen lugar actualmente en Europa, África y otras regiones del mundo. | UN | فانظروا إلى العديد من الصراعات التي تجري بين الفصائل حاليا في أوروبا وأفريقيا وغيرهما من المناطق في العالم. |
Esperamos que la Autoridad Palestina se extienda a más zonas de la Ribera Occidental. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتوسع السلطة الفلسطينية لتشمل المزيد من المناطق في الضفة الغربية. |
Una gran proporción de los casos mencionados había tenido lugar en entornos urbanos, en la capital y en otras zonas de la región septentrional del país. | UN | وتتعلق نسبة كبيرة من هذه الحالات، باﻷحوال في المدن، وبما يحدث في العاصمة وغيرها من المناطق في الجزء الشمالي من البلاد. |
El Consejo de Seguridad también ha dispuesto que el Grupo viaje periódicamente a El Fasher y otras zonas del Sudán. | UN | وكذلك، أناط مجلس الأمن بالفريق السفر على نحو منتظم إلى منطقة الفاشر وغيرها من المناطق في السودان. |
Expresando grave preocupación por la continuación de los conflictos armados en muchas regiones de todo el mundo y por el sufrimiento humano y las situaciones de emergencia humanitaria que han causado, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار النزاعات المسلحة في كثير من المناطق في جميع أنحاء العالم، وإزاء ما سببته من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
Hay muchas partes del mundo donde el nivel de vida tiene que subir. | TED | يوجد العديد من المناطق في العالم حيث يجب وضع معايير للعيش. |
Varias regiones del mundo están demostrando en la práctica que es posible dirigir los asuntos internacionales sin apoyarse en las armas nucleares. | UN | ويثبت عدد من المناطق في العالم عمليا أن من الممكن تصريف الشؤون الدولية دون الاعتماد على اﻷسلحة النووية. |
Esas evaluaciones han demostrado que existen problemas importantes de salud y nutrición en muchas regiones del país. | UN | وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد. |
Expresando profunda preocupación por la continuación de los conflictos armados en muchas regiones del mundo y por los sufrimientos humanos y las situaciones de emergencia humanitaria a que han dado lugar, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الــنزاعات المسلحة في كثــير من المناطق في جميع أنحاء العالم، وإزاء ما تسببه من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
En África, si bien el número de conflictos ha disminuido en los últimos años, éstos siguen socavando demasiadas regiones del continente. | UN | وفي أفريقيا، رغم أنه تم الحد من الصراعات المسلحة في السنوات الأخيرة، فإنها ظلت تقوض الكثير جدا من المناطق في القارة. |
Muchas regiones del mundo en desarrollo están haciendo un progreso satisfactorio para eliminar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se informa de que fuerzas militares realizaron una incursión en varias zonas de Myanmar como parte de una campaña destinada a confiscar los teléfonos móviles baratos importados de contrabando desde países limítrofes. | UN | ويدعى بأن قوات عسكرية أغارت على عدد من المناطق في جميع أنحاء ميانمار في إطار حملة لمصادرة الهواتف المحمولة الرخيصة المهربة إلى داخل البلد من البلدان المجاورة. |
2. A las 10.00 horas del 11 de diciembre de 1993, aviones militares estadounidenses lanzaron panfletos provocadores y ofensivos contra el Iraq y el pueblo iraquí en numerosas zonas de la provincia de Basora. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة. |
En los últimos años han surgido numerosas organizaciones no gubernamentales que ofrecen servicios financieros en muchas zonas de África. | UN | ٦٠ - ظهرت في السنوات اﻷخيرة منظمات غير حكومية عديدة تقدم خدمات مالية في عديد من المناطق في افريقيا. |
Desde 1990 no se ha registrado un aumento considerable en la producción de leguminosas, elemento clave de la dieta en muchas zonas del continente. | UN | ولم يسجل منذ عام ١٩٩٠ أي ارتفاع هام في إنتاج القطانيات، وهي عنصر أساسي في غذاء سكان العديد من المناطق في القارة. |
Otra esfera en que el Fondo ayudaría al Gobierno sería la mejora de los servicios de salud de la reproducción. El Fondo concentraría sus acciones en tres zonas del país. | UN | وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد. |
Otra esfera en que el Fondo ayudaría al Gobierno sería la mejora de los servicios de salud de la reproducción. El Fondo concentraría sus acciones en tres zonas del país. | UN | وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد. |
Para el año 2000, funcionaban mesas redondas de mujeres dedicadas a la política en ocho regiones de Estonia. | UN | وبحلول عام 2000، كانت هناك موائد مستديرة لسيدات سياسة تعمل في ثمان من المناطق في إستونيا. |
Como consecuencia de la falta de agua potable y de los deficientes servicios de saneamiento, en varias regiones de Etiopía han seguido registrándose casos de diarrea aguda. | UN | ونظراً لانعدام المياه الصالحة للشرب وسوء خدمات الصرف الصحي، ظل هناك إسهال مائي حاد في عدد من المناطق في إثيوبيا. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegaron a lo largo de la línea de coordinación táctica y en otros sitios en distintas partes del territorio de Timor Oriental | UN | نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية |
En muchas partes del mundo, el trabajo ocasional en la agricultura constituye la principal oportunidad de empleo para las mujeres rurales pobres. | UN | في العديد من المناطق في العالم، يشكل العمل العارض في الزراعة فرصة العمل الرئيسية بالنسبة للريفيات الفقيرات. |
Muchas regiones en el mundo, entre las que se cuenta el Cuerno de África, se ven acosadas por los conflictos y son víctimas de la indiferencia y la falta de atención. | UN | إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل. |