c) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios, y | UN | ' ٣ ' ونفس الفرص للاستفادة من المنح الدراسية وغيرها من المنح التعليمية؛ |
La legislación garantiza a hombres y mujeres las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios. | UN | ويتيح القانون لكلا الجنسين فرصا متماثلة تماما للحصول على المنح الدراسية وغيرها من المنح التعليمية. |
En virtud de esta ley se establecen dos tipos de subvenciones: oficiales y extraoficiales. | UN | وينشئ هذا القانون نمطين من المنح: منح جمهورية ومنح غير جمهورية. |
Los créditos blandos consistieron en el 40% de subvenciones y el 60% de préstamos a un interés del 10%. | UN | وتتألف القروض الميسرة من 40 في المائة من المنح و 60 في المائة من القروض الممنوحة بفائدة نسبتها 10 في المائة. |
América Latina y el Caribe se han beneficiado de un 20% de las subvenciones. | UN | أما منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فنصيبها 20 في المائة من المنح. |
- Incrementar los recursos de la Comisión provenientes de donaciones y contribuciones. | UN | :: العمل على تنمية موارد الهيئة من المنح والهبات والتبرعات. |
Hay un número limitado de becas para unos pocos afortunados, que generalmente son varones. | UN | وهناك عدد محدود من المنح لعدد قليل من المحظوظين ومعظمهم من الذكور. |
Los gastos en que se utilizan beneficiarios como entidades externas se consignan en la partida de gastos en concepto de subsidios. | UN | أما المصروفات التي تُصرف باستخدام الجهات المستفيدة من المنح كأطراف خارجية فيبلغ عنها في إطار بند نفقات المنح. |
192. Todos los estudiantes, tanto hombres como mujeres, gozan de las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios. | UN | ١٩٢ - الطلبة والطالبات متساوون في الاستفادة من المنح الدراسية واﻹعانات الاجتماعية. |
45. Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | 45 - نفس الفرص للاستفادة من المنح التعليمية وغيرها من المنح الدراسية؛ |
Si bien las becas y demás subvenciones para cursar estudios se otorgan sin distinción de sexo u origen étnico, la participación de la mujer en la enseñanza profesional y técnica superior es actualmente muy escasa. | UN | وتقدم المنح الدراسية وغيرها من المنح بدون تفرقة حسب نوع الجنس والأصل الإثني، غير أن مشاركة المرأة في التعليم المهني والتعليم التقني العالي منخفضة جدا في الوقت الحالي. |
La NWO ofrece diversos tipos de subvenciones y subsidios: | UN | وتقدم جمعية البحث العلمي الهولندية أنواعا شتى من المنح والإعانات: |
También es verdad que es bajo el número de alumnas que cursan estudios científicos y técnicos superiores, aunque la cantidad de subvenciones es la misma para hombres y para mujeres. | UN | وصحيح أيضا أن عدد النساء اللاتي يدرسن في الكليات العلمية والتقنية منخفض، رغم إتاحة عدد متساو من المنح للنساء والرجال. |
Tampoco se mencionó en el informe cómo se utilizaron 4 millones de dólares aportados en forma de subvenciones por el Gobierno de Sudáfrica y 1 millón de dólares aportados por China. | UN | وبالمثل، لم يعالج التقرير إنفاق مبلغ 4 ملايين دولار من المنح المقدمة من حكومة جنوب أفريقيا و 1.00 مليون دولار من الصين. |
Se ha proporcionado la información pertinente al respecto a las organizaciones no gubernamentales beneficiarias de las subvenciones. | UN | وعُقدت جلسات إحاطة مناسبة بشأن هذه المسألة للمنظمات غير الحكومية المستفيدة من المنح. |
La finalidad principal de las subvenciones oficiales es brindar a todos los alumnos y estudiantes, sobre todo a los que provienen de familias pobres, la oportunidad de adquirir una educación. | UN | الغرض الرئيسي من المنح الجمهورية إتاحة فرص التعليم لكل التلاميذ والطلاب، وبخاصة من ينتمون منهم إلى أسر فقيرة. |
Sus contribuciones se examinan por separado pues se hacen en forma de préstamos y no de donaciones y deben ser reembolsadas. | UN | ويجرى تناول مساهمات مصارف التنمية على حدة ﻷنها تكون في شكل قروض بدلا من المنح ويجب سدادها. |
La oradora también pregunta si se ha logrado el objetivo del 50% de representación femenina en el programa de becas. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان هدف تمثيل الإناث في 50 في المائة من المنح الدراسية قد تحقق. |
De hecho, en el caso de los países más pobres se debería cancelar una parte de la deuda y se debería incluir en los programas de ayuda un amplio elemento de subsidios. | UN | بل إنه ينبغي إلغاء جزء من ديون أشد البلدان فقرا وينبغي أن تشمل برامج المعونة عنصرا كبيرا من المنح. |
Un porcentaje de las becas se destina a personas de ascendencia africana, grupos indígenas y personas con discapacidades. | UN | وتخصص نسبة مئوية من المنح الدراسية للمنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان الأصليين والأشخاص المعوقين. |
Se propuso que se crease un marco institucional para garantizar el uso adecuado de las donaciones de la Asociación y otras formas de financiación en condiciones favorables. | UN | واقتُرح تصميم إطار مؤسسي لكفالة الاستفادة الملائمة من الموارد المتأتية من المنح التي تقدمها المؤسسة الإنمائية ومن غيرها من أشكال التمويل التفضيلي. |
El saldo corresponde a las subvenciones pendientes respecto de las cuales no se ha recibido aún la información complementaria que se necesita para su pago. | UN | ويتكون الرصيد المتبقي من المنح قيد الدراسة التي ينبغي الحصول على مزيد من المعلومات عنها قبل الموافقة على دفعها. |
En 50 años de cooperación para el desarrollo con África, China había concedido hasta 20.000 becas a africanos y realizado 900 proyectos de desarrollo en ese continente. | UN | وبعد 50 سنة من التعاون الإنمائي مع أفريقيا، قدمت الصين عدداً من المنح الدراسية بلغ 000 20 منحة للأفارقة، ونفذت 900 مشروع إنمائي في تلك القارة. |
13.8 El gráfico infra refleja las tendencias de los subsidios sociales de los que se beneficiaron las mujeres de 2001 a 2005. | UN | 13-8 ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاهات بالنسبة للمستفيدات من المنح الاجتماعية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005. |
El Banco Mundial y la Asociación Internacional de Fomento (AIF) están excluidos de este repaso tradicional de la cooperación técnica, definida como una asistencia autónoma que no entraña subvenciones y que está destinada a ampliar los " componentes lógicos " del desarrollo. | UN | والبنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية مستثني من هذه النظرة التقليدية للتعاون التقني، المعرَّف بأنه مساعدة قائمة بذاتها مجردة من المنح تهدف إلى توسيع جوانب البرنامجيات للتنمية. |
Aproximadamente el 39% de los gastos sufragados mediante donaciones se asignaron a programas de desarrollo social en 1997. | UN | وخصص نحو ٣٩ في المائة من اﻹنفاق الممول من المنح لبرامج التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧. |