"من المنح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subvenciones para cursar
        
    • de subvenciones
        
    • de las subvenciones
        
    • de donaciones
        
    • de becas
        
    • de subsidios
        
    • de las becas
        
    • de las donaciones
        
    • a las subvenciones
        
    • concedido
        
    • de los subsidios
        
    • entraña subvenciones
        
    • mediante donaciones
        
    • procedentes de donativos
        
    c) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios, y UN ' ٣ ' ونفس الفرص للاستفادة من المنح الدراسية وغيرها من المنح التعليمية؛
    La legislación garantiza a hombres y mujeres las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios. UN ويتيح القانون لكلا الجنسين فرصا متماثلة تماما للحصول على المنح الدراسية وغيرها من المنح التعليمية.
    En virtud de esta ley se establecen dos tipos de subvenciones: oficiales y extraoficiales. UN وينشئ هذا القانون نمطين من المنح: منح جمهورية ومنح غير جمهورية.
    Los créditos blandos consistieron en el 40% de subvenciones y el 60% de préstamos a un interés del 10%. UN وتتألف القروض الميسرة من 40 في المائة من المنح و 60 في المائة من القروض الممنوحة بفائدة نسبتها 10 في المائة.
    América Latina y el Caribe se han beneficiado de un 20% de las subvenciones. UN أما منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فنصيبها 20 في المائة من المنح.
    - Incrementar los recursos de la Comisión provenientes de donaciones y contribuciones. UN :: العمل على تنمية موارد الهيئة من المنح والهبات والتبرعات.
    Hay un número limitado de becas para unos pocos afortunados, que generalmente son varones. UN وهناك عدد محدود من المنح لعدد قليل من المحظوظين ومعظمهم من الذكور.
    Los gastos en que se utilizan beneficiarios como entidades externas se consignan en la partida de gastos en concepto de subsidios. UN أما المصروفات التي تُصرف باستخدام الجهات المستفيدة من المنح كأطراف خارجية فيبلغ عنها في إطار بند نفقات المنح.
    192. Todos los estudiantes, tanto hombres como mujeres, gozan de las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios. UN ١٩٢ - الطلبة والطالبات متساوون في الاستفادة من المنح الدراسية واﻹعانات الاجتماعية.
    45. Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; UN 45 - نفس الفرص للاستفادة من المنح التعليمية وغيرها من المنح الدراسية؛
    Si bien las becas y demás subvenciones para cursar estudios se otorgan sin distinción de sexo u origen étnico, la participación de la mujer en la enseñanza profesional y técnica superior es actualmente muy escasa. UN وتقدم المنح الدراسية وغيرها من المنح بدون تفرقة حسب نوع الجنس والأصل الإثني، غير أن مشاركة المرأة في التعليم المهني والتعليم التقني العالي منخفضة جدا في الوقت الحالي.
    La NWO ofrece diversos tipos de subvenciones y subsidios: UN وتقدم جمعية البحث العلمي الهولندية أنواعا شتى من المنح والإعانات:
    También es verdad que es bajo el número de alumnas que cursan estudios científicos y técnicos superiores, aunque la cantidad de subvenciones es la misma para hombres y para mujeres. UN وصحيح أيضا أن عدد النساء اللاتي يدرسن في الكليات العلمية والتقنية منخفض، رغم إتاحة عدد متساو من المنح للنساء والرجال.
    Tampoco se mencionó en el informe cómo se utilizaron 4 millones de dólares aportados en forma de subvenciones por el Gobierno de Sudáfrica y 1 millón de dólares aportados por China. UN وبالمثل، لم يعالج التقرير إنفاق مبلغ 4 ملايين دولار من المنح المقدمة من حكومة جنوب أفريقيا و 1.00 مليون دولار من الصين.
    Se ha proporcionado la información pertinente al respecto a las organizaciones no gubernamentales beneficiarias de las subvenciones. UN وعُقدت جلسات إحاطة مناسبة بشأن هذه المسألة للمنظمات غير الحكومية المستفيدة من المنح.
    La finalidad principal de las subvenciones oficiales es brindar a todos los alumnos y estudiantes, sobre todo a los que provienen de familias pobres, la oportunidad de adquirir una educación. UN الغرض الرئيسي من المنح الجمهورية إتاحة فرص التعليم لكل التلاميذ والطلاب، وبخاصة من ينتمون منهم إلى أسر فقيرة.
    Sus contribuciones se examinan por separado pues se hacen en forma de préstamos y no de donaciones y deben ser reembolsadas. UN ويجرى تناول مساهمات مصارف التنمية على حدة ﻷنها تكون في شكل قروض بدلا من المنح ويجب سدادها.
    La oradora también pregunta si se ha logrado el objetivo del 50% de representación femenina en el programa de becas. UN وسألت أيضا عما إذا كان هدف تمثيل الإناث في 50 في المائة من المنح الدراسية قد تحقق.
    De hecho, en el caso de los países más pobres se debería cancelar una parte de la deuda y se debería incluir en los programas de ayuda un amplio elemento de subsidios. UN بل إنه ينبغي إلغاء جزء من ديون أشد البلدان فقرا وينبغي أن تشمل برامج المعونة عنصرا كبيرا من المنح.
    Un porcentaje de las becas se destina a personas de ascendencia africana, grupos indígenas y personas con discapacidades. UN وتخصص نسبة مئوية من المنح الدراسية للمنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان الأصليين والأشخاص المعوقين.
    Se propuso que se crease un marco institucional para garantizar el uso adecuado de las donaciones de la Asociación y otras formas de financiación en condiciones favorables. UN واقتُرح تصميم إطار مؤسسي لكفالة الاستفادة الملائمة من الموارد المتأتية من المنح التي تقدمها المؤسسة الإنمائية ومن غيرها من أشكال التمويل التفضيلي.
    El saldo corresponde a las subvenciones pendientes respecto de las cuales no se ha recibido aún la información complementaria que se necesita para su pago. UN ويتكون الرصيد المتبقي من المنح قيد الدراسة التي ينبغي الحصول على مزيد من المعلومات عنها قبل الموافقة على دفعها.
    En 50 años de cooperación para el desarrollo con África, China había concedido hasta 20.000 becas a africanos y realizado 900 proyectos de desarrollo en ese continente. UN وبعد 50 سنة من التعاون الإنمائي مع أفريقيا، قدمت الصين عدداً من المنح الدراسية بلغ 000 20 منحة للأفارقة، ونفذت 900 مشروع إنمائي في تلك القارة.
    13.8 El gráfico infra refleja las tendencias de los subsidios sociales de los que se beneficiaron las mujeres de 2001 a 2005. UN 13-8 ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاهات بالنسبة للمستفيدات من المنح الاجتماعية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005.
    El Banco Mundial y la Asociación Internacional de Fomento (AIF) están excluidos de este repaso tradicional de la cooperación técnica, definida como una asistencia autónoma que no entraña subvenciones y que está destinada a ampliar los " componentes lógicos " del desarrollo. UN والبنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية مستثني من هذه النظرة التقليدية للتعاون التقني، المعرَّف بأنه مساعدة قائمة بذاتها مجردة من المنح تهدف إلى توسيع جوانب البرنامجيات للتنمية.
    Aproximadamente el 39% de los gastos sufragados mediante donaciones se asignaron a programas de desarrollo social en 1997. UN وخصص نحو ٣٩ في المائة من اﻹنفاق الممول من المنح لبرامج التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus