Los gastos totales ascendían a 140.417.372 dólares, reflejando una tasa de ejecución del 94,2% del presupuesto aprobado. | UN | والنفقات اﻹجمالية قد وصلت إلى ٣٧٢ ٤١٧ ١٤٠ دولارا وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٤,٢ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
La secretaría añadió que también se utilizarían las economías devengadas del presupuesto aprobado. | UN | وأضافت اﻷمانة أن المدخرات من الميزانية المعتمدة ستستخدم أيضا. |
La secretaría añadió que también se utilizarían las economías devengadas del presupuesto aprobado. | UN | وأضافت اﻷمانة أن الوفورات من الميزانية المعتمدة ستستخدم أيضا. |
Propuestas de financiación de los costos asociados necesarios para 2010 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro | UN | مقترحات لتمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمشروع لعام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
2. Decide que los costos asociados aprobados para el plan maestro de mejoras de infraestructura se financiarán con el presupuesto aprobado para el plan, salvo que la Asamblea General decida específicamente lo contrario; | UN | 2 - تقرر أن تمول التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
Esta reducción representa aproximadamente el 6% del presupuesto aprobado. | UN | ويمثل ذلك التخفيض حوالي ٦ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Los gastos totales ascendieron a 138.354.500 dólares y la tasa de ejecución del presupuesto aprobado es del 93%. | UN | وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Esa reducción representa aproximadamente un 6% del presupuesto aprobado. | UN | وهذا التخفيض يمثل نحو ٦ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
La donación tenía un monto máximo de 160.000 dólares al año, suma que podía representan hasta el 85% del presupuesto aprobado. | UN | وحددت قيمة المنحة بمبلغ لا يزيد عن ٠٠٠ ١٦٠ دولار كل سنة، يمكن أن يصل حدها اﻷقصى إلى ٨٥ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Por consiguiente, los gastos totales al 30 de junio de 1999 deberían estar dentro del margen del 75% del presupuesto aprobado. | UN | ومن ثم، يجب أن تمثل المصروفات الكاملة في 30 حزيران/يونيه 1999 نحو 75 في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Se ha propuesto también aumentar el nivel del Fondo de Operaciones de manera que siga siendo aproximadamente la doceava parte del presupuesto aprobado para el año 2000. | UN | ويقترح أيضا رفع مستوى صندوق المال المتداول ليصل إلى حوالي واحد على اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لعام ٢٠٠٠. |
Se recomienda revisar el monto del Fondo, a fin de mantener un nivel que sea equivalente aproximadamente a una doceava parte del presupuesto aprobado para el año 2000. | UN | وأوصي باستعراض مستوى الصندوق بحيث يُحتفـظ بــه عنـد مستوى يعادل نحو واحد من اثنى عشر من الميزانية المعتمدة لسنة ٢٠٠٠. |
Las contribuciones recibidas representan el 74,2% del presupuesto aprobado. | UN | وبلغت الاشتراكات الواردة إلى الصندوق نسبة مئوية قدرها 74.2 في المائة من الميزانية المعتمدة. |
** Las Partes han acordado que el fondo de reserva en efectivo correspondiente a 2005 sea el 7,5% del presupuesto aprobado. | UN | ** اتفقت الأطراف على أن يشكل الاحتياطي النقدي التشغيلي لعام 2005، نسبة 7.5 في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Las cuotas recibidas representan el 75% del presupuesto aprobado y de las cuotas pendientes de pago de ejercicios anteriores. | UN | وتمثل الاشتراكات الواردة 75 في المائة من الميزانية المعتمدة والاشتراكات غير المسددة لفترات سابقة. |
Como en años anteriores, se ha registrado un déficit en la recaudación de cuotas, y a consecuencia de ello no se ha podido disponer de alrededor del 8% del presupuesto aprobado para el presente año. | UN | وأوضح بأنه كما حدث في السنوات السابقة، كان هناك نقص في تحصيل الأنصبة المقررة، مما أدى إلى عدم إتاحة 8 في المائة تقريبا من الميزانية المعتمدة للعام الحالي، لتنفيذ البرنامج. |
El déficit consolidado del presupuesto aumentará, pues, a 284,3 millones de dólares, es decir el 15,2% del presupuesto aprobado. | UN | وبالتالي سيزيد إجمالي العجز في الميزانية ليصل إلى 284.3 مليون دولار، أو 15.2 في المائة من الميزانية المعتمدة. |
El Secretario General espera que el proyecto sea completado por debajo del presupuesto aprobado y que se libere una parte de los fondos para imprevistos. | UN | ويتوقع الأمين العام إتمام المشروع بتكلفة أقل من الميزانية المعتمدة والإفراج عن جزء من احتياطي الطوارئ. |
Total de recursos necesarios que se financiarán con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro | UN | مجموع الاحتياجات التي ستمول من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Propuestas de financiación de los costos asociados necesarios con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro | UN | مقترحات لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Propuestas para financiar los costos asociados para 2012 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام |
2. Decide que los costos asociados aprobados para el plan maestro de mejoras de infraestructura se financiarán con el presupuesto aprobado para el plan, salvo que la Asamblea General decida específicamente lo contrario; | UN | 2 - تقرر أن تمول التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك؛ |
Sin embargo, como se señala en el párrafo 15, los gastos previstos para el próximos semestre son relativamente más altos, aunque el gasto total general seguirá siendo ligeramente inferior al previsto en el presupuesto aprobado. | UN | ولكن، كما ذكر في الفقرة 15 أعلاه، ستكون المصروفات عن الأشهر الستة القادمة أعلى نسبياً، وإن كان المبلغ الإجمالي للمصروفات سيظل أدنى قليلاً من الميزانية المعتمدة. |