"من الناتج القومي الإجمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PNB
        
    • del producto nacional bruto
        
    • del PIB
        
    • de su producto nacional bruto
        
    • del producto interno bruto
        
    • de su PNB
        
    • del ingreso nacional bruto
        
    • de su producto interno bruto
        
    • del INB
        
    • el producto nacional bruto
        
    • de su PIB
        
    • de su ingreso nacional bruto
        
    • de PNB
        
    • un PNB
        
    • en el PNB
        
    En 1993 y 1994, ese porcentaje bajó hasta llegar a ser menos del 0,3% del PNB de los donantes. UN وفي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، هبطت هذه النسبة المئوية تحت مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمانحين.
    Dinamarca se propone mantener su política de dedicar el 1% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتعتزم الدانمرك الإبقاء على سياستها التي تقضي بتخصيص 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los donantes deben aumentar su asistencia y hacer todo lo posible por alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto (PNB). UN والجهات المانحة مدعوة إلى زيادة المساعدة وبذل كل جهد لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    El objetivo acordado de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzarse. UN وما زال هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بعيد المنال.
    Porcentaje del PIB Parcialmente no condicionado Condicionado UN النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي
    Para alcanzar este objetivo, se iniciaría un proceso de consultas para fijar puntos de referencia nacionales con el fin de conseguir aumentos anuales constantes del porcentaje del PNB dedicado a la asistencia al desarrollo. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد من الشروع في عملية استشارية لتحديد معالم قياسية وطنية تكفل تحقيق زيادات سنوية مستمرة في النسبة المئوية المكرسة للمساعدة الإنمائية من الناتج القومي الإجمالي.
    La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. UN وخُصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة بذلك.
    Ayuda como % del PNB UN المعونة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي
    Deuda externa como % del PNB UN الديون الخارجية كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي
    En los casos en que las diferencias eran importantes, y había tiempo para ello, se ha presentado la variación de los resultados en función del PNB per cápita. UN وعندما تكون الاختلافات كبيرة ويسمح بذلك الوقت، يتم عرض التغيير في النتائج حسب نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    El Gobierno de los Países Bajos estaba políticamente comprometido con la meta de destinar 0,8% del producto nacional bruto (PNB) a la AOD. UN وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة 0,8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Entre tanto, la asistencia oficial para el desarrollo ha caído al nivel más bajo desde que en 1970 las Naciones Unidas establecieron el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto. UN وفي الوقت نفسه هبطت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أدنى مستوى لها منذ اتخذت الأمم المتحدة في 1970 هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    No se ha logrado mucho progreso hacia el cumplimiento del objetivo acordado de destinar del 0,15% al 0,2% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo para los países menos desarrollados. UN ولم يحرز تقدم كبير في الوفاء بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا.
    En primer lugar, los países con economías más avanzadas deben considerar con seriedad la meta de asignar el 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN أولا، على البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدما أن تأخذ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية، على محمل الجد.
    Una porción muy grande del producto nacional bruto danés abarca otros ingresos, como prestaciones de desempleo, asistencia social, apoyo para alquileres y ayuda al hijo. UN فقسط كبيرا جدا من الناتج القومي الإجمالي للدانمرك يشمل دخولا أخرى من قبيـل استحقــاق البطالـة، والإعانـة الاجتماعية، ودعم الإيجار، وإعانة الطفل.
    Porcentaje del PIB que se destina a la seguridad social 194 - 195 43 UN النسبة التي تنفق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي
    Porcentaje del PIB que se destina a la seguridad social (párrafo 29 de las directrices) UN الفقرة 29 من المبادئ التوجيهية: النسبة التي تنفق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي
    Desde fines del decenio de 1960, los donantes se comprometieron a proporcionar el 0,7% de su producto nacional bruto a la AOD. UN منذ أواخر الستينات، لم ينفك المانحون يلتزمون بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    También apoyamos las recomendaciones relacionadas con el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo que prestan los países industrializados de una décimo de punto porcentual, a saber, del 0,44% al 0,54% del producto interno bruto en 2005. UN ونؤيد أيضا التوصيات المتعلقة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الصناعية بنسبة واحد من عشرة من واحد في المائة من 0.44 إلى 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Además, los asociados en el desarrollo deben cumplir su compromiso de destinar a los países menos adelantados el 0,2% de su PNB en concepto de AOD y de ampliar sus medidas de alivio de la deuda. UN ويجب علاوة على ذلك، أن يفي الشركاء الإنمائيون بالتزامهم بتوفير 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا، وأن يوسعوا نطاق تدابيرهم لتخفيف عبء الدين.
    En el presupuesto de Noruega para 2010 se mantendrá su asistencia para el desarrollo al 1% del ingreso nacional bruto. UN وأضاف أن ميزانية النرويج لعام 2010 ستدعم مساعدتها الإنمائية بنسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    El Gobierno de Dinamarca se ha comprometido a destinar el 0,8% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN لقد التزمت الدانمرك بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del INB de los países afectados. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. UN وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي.
    De modo similar, los países desarrollados deben honrar su compromiso de destinar 0,7% de su PIB a la ayuda oficial para el desarrollo, al tiempo que deben hallarse medios para aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وكذلك ينبغي الوفاء بالالتزام الذي أخذته البلدان المتقدمة النمو على نفسها وهو تخصيص 0،7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وإيجاد طرق لتخفيف عبء الديون عن الدول النامية.
    La Comisión también tuvo a la vista una solicitud para que se redujera la tasa de prorrateo de la Argentina correspondiente a 2003 y se asignara a ese país un nivel inferior al F a efectos de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la tasa, habida cuenta de la disminución de su ingreso nacional bruto por habitante. UN 10 - وزاد على ذلك قوله إن اللجنة نظرت أيضا في طلب يتعلق بخفض النصيب المقرر على الأرجنتين بالنسبة لعام 2003 وإعادة تصنيف هذا البند في المستوى واو لغرض تحديد الأنصبة المقررة في ميزانية عمليات حفظ السلام، وذلك بالنظر إلى انخفاض نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي فيها.
    De igual manera podrían modificarse también los valores proporcionales según diferentes niveles de PNB per cápita. UN ويمكن، بنفس الطريقة، تعديل عوامل الترجيح النسبية لكل مستوى من مستويات دخل الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Alrededor de un 42% de los gastos de programas corresponde a 34 países que tienen un PNB per cápita inferior a 600 dólares y una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años (TMM5) superior a 140 por 1.000 nacidos vivos. UN وتمثل نسبة ٤٢ في المائة تقريبا من نفقات البرامج حصة ٣٤ بلدا يقل نصيب الفرد فيها من الناتج القومي اﻹجمالي عن ٦٠٠ دولار ويجاوز معدل وفيات اﻷطفال فيها دون سن الخامسة ١٤٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    En el quinto ciclo, el 75% de las asignaciones de las CIP de los países se basó en el PNB per cápita y la población y el 25% en criterios complementarios. UN وفي الدورة الخامسة، استندت ٥٧ في المائة من مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والسكان، و ٥٢ في المائة على المعايير التكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus