"من الناتج المحلي الإجمالي للبلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PIB del país
        
    • del producto interno bruto del país
        
    En Maldivas, la estimación del monto total de los daños ha alcanzado la cifra de 470 millones de dólares, es decir, 62% del PIB del país. UN وفي ملديف، بلغ تقدير مجموع الأضرار 470 مليون دولار أو 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En Zambia la demora en la privatización de la Zambia Consolidated Copper Mines (ZCCM) redujo en un 15% la producción del sector minero, que representa el 13% del PIB del país. UN وفي زامبيا، أدت التأخيرات في خصخصة مؤسسة مناجم النحاس المدمجة إلى خفض الناتج في قطاع التعدين الذي يمثل 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد وذلك بنسبة 15 في المائة.
    En 2009, el 60% del PIB del país procedió de las actividades agrícolas y contribuyó a más del 80% de los ingresos de exportación. UN وفي عام 2009، شكلت الأنشطة الزراعية 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد وأسهمت بأكثر من 80 في المائة من عوائد الصادرات.
    En 2004, el comercio ilegal fue el equivalente al 60% estimado del producto interno bruto del país. UN وفي عام 2004، كان هذا الضرب من الاتجار غير المشروع يعادل ما يقدر بـ 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Además, entre 2007 y 2012, el 6% del producto interno bruto del país se destinará a la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد للتعليم للفترة بين عامي 2007 و 2012.
    Según la ONUDD, la economía del opio se está extendiendo rápidamente y se estima que su valor actual asciende a 2.800 millones de dólares de los EE.UU., equivalentes al 60% del producto interno bruto del país. UN ووفقاً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن اقتصاد الأفيون يتوسع بسرعة وتقدر عائداته حالياً ب2.8 مليار دولار أمريكي، أو 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En 2011, el karité había generado unos ingresos de casi 29.000 millones de francos CFA, es decir, el 0,6% del PIB del país. UN وفي عام 2011، حقق إنتاج الشيا دخلاً يقرب من 29 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أي 0.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    244. El Comité observa con gran preocupación que el porcentaje del gasto en educación y atención sanitaria respecto del PIB del país descendió entre 1998 y 2001. UN 244- تلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن الإنفاق على تعليم وصحة الأطفال كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي للبلد قد تراجع بين عامي 1998 و2001.
    Éste ascendía en total a sólo el 3,4% del PIB del país. UN ويُقدَّر إجمالي النفقات في قطاع الصحة بنسبة 3.4 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي للبلد().
    En el presupuesto nacional aprobado para 2010, los recursos destinados a la enseñanza se habían incrementado en un 14%, y representaban más del 25% del presupuesto total para el Ejecutivo y del 6,9% del PIB del país. UN وقد زادت الموارد المخصصة للتعليم، في الميزانية الوطنية المعتمدة للعام 2010، بنسبة 14 في المائة، وهو ما يمثل أكثر من 25 في المائة من مجموع الميزانية المخصصة للسلطة التنفيذية و6.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En 2008, el Banco Mundial y el FMI estimaron que el impacto potencial de las resoluciones judiciales variaba de menos del 0,5% del PIB del país deudor al 49% en el caso de Liberia. UN وفي عام 2008، أشارت تقديرات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن الأثر المحتمل لقرارات المحاكم بالدفع تراوحت ما بين أقل من 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد المدين إلى 49 في المائة في حالة ليبريا.
    En 2008 el Banco Mundial y el FMI calcularon que la repercusión potencial de las sentencias judiciales oscilaba desde menos del 0,5% del PIB del país deudor hasta el 49% en el caso de Liberia. UN وفي سنة 2008، قدر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن نسبة التأثير المحتمل لقرارات المحاكم اختلفت بين ما يقل عن 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد المدين وما يصل إلى 49 في المائة في حالة ليبيريا().
    Dado que la producción de diamantes se ha mantenido en los niveles indicados en los informes anteriores del Grupo, se calcula que el valor anual de la producción de diamantes de Côte d ' Ivoire fluctúa entre 12 millones de dólares y 23 millones de dólares, lo que representa entre el 0,048% y el 0,093% del PIB del país (un total de 24.700 millones de dólares en 2012). UN 114 - وبالنظر إلى أن إنتاج الماس ظل في المستويات التي سُلط عليها الضوء في تقارير الفريق السابقة، فإن القيمة السنوية لإنتاج الماس في كوت ديفوار تقدر بمبلغ يتراوح بين 12 مليون دولار و 23 مليون دولار، أي بنسبة تتراوح بين 0.048 و 0.093 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد (الذي بلغ مجموعه 24.7 مليار دولار في عام 2012).
    Así, mientras que en 2000 las empresas pequeñas aportaron el 30% del producto interno bruto del país, en 2010 ese indicador fue de 52,5%, y se prevé que en 2011 alcanzará el 54%. UN وعليه، فإذا كان قطاع الأعمال التجارية الصغيرة قد حقق ما نسبته 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد في عام 2000، فإن نتائج عام 2010 تدل على أن هذا المؤشر قد ارتفع بالفعل إلى 52.5 في المائة، ويتوقع أن يصل نصيب هذا القطاع إلى 54 في المائة في عام 2011.
    En 2011 se informaba en el sitio web del Pacto de que lo respaldaban más de 220 empresas, organizaciones empresariales u organizaciones de la sociedad civil cuyo volumen de negocios colectivo superaba el 20% del producto interno bruto del país. UN وبحلول عام 2011، ذكر موقع الميثاق على الإنترنت أنه حظي بدعم أكثر من 220 مؤسسة تجارية أو رابطة للأعمال التجارية أو منظمة من منظمات المجتمع المدني، تصل قيمة رقم أعمالها مجتمعة أكثر من 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En 2008, el 15% del producto interno bruto del país se echó a perder en cuatro semanas, cuando en agosto y septiembre sucesivas tormentas y huracanes azotaron el país, dejando a su paso un saldo de unos 800.000 afectados o heridos y más de 1.000 muertos. UN ففي عام 2008، تبددت نسبة قدرها 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد في غضون أربعة أسابيع، عندما ضربت العواصف والأعاصير المتتالية البلد في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، فأفضت إلى إلحاق أضرار أو إصابات بـ 000 800 نسمة وإلى مقتل أكثر من ألف شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus