En muchos países africanos, los ahorros no sobrepasan el 10% del PIB. | UN | وتقل المدخرات في كثير من البلدان الافريقية إلى حد أن تبلغ نسبة ٠١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
En el caso de Nigeria, esas pérdidas correspondieron al 29,1% del PIB, y en el caso del Gabón, al 30%. | UN | وبلغت الخسائر في حالة نيجيريا نسبة ١,٩٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي فيما بلغت نسبتها في غابون ٠٣ في المائة. |
En el caso extremo de Mozambique, la AOD llega al 98% del PIB. | UN | وفي الحالة القصوى التي تمثلها موزامبيق، ترتفع نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى ٩٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. | UN | وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥. |
Las cifras más recientes disponibles demuestran que el gasto público en educación en 1991 fue del 7,3% del PNB. | UN | وتشير أحدث اﻷرقام المتاحة الى أن الانفاق العام على التعليم في عام ١٩٩١ كان يمثل ٣,٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
Promedio de crecimiento de los ingresos del capital basado en la cuota per cápita de PIB | UN | تطور متوسط دخل الفرد مقاسا بنصيبه من الناتج المحلي اﻹجمالي |
Se prevé que el porcentaje del PIB mundial correspondiente a la región pase de un 13,8% en 1990 a un 16% en el año 2000. | UN | وينتظر أن يرتفع نصيب المنطقة من الناتج المحلي اﻹجمالي العالمي من ١٣,٨ في عام ١٩٩٠ إلى ١٦ في المائة في عام ٢٠٠٠. |
El producto interno bruto (PIB) de la República Eslovaca fue de 398,3 millones de coronas eslovacas, por lo que el presupuesto de defensa de 1994 fue de 2,4% del PIB. | UN | أما الناتج المحلي اﻹجمالي في جمهورية سلوفاكيا فبلغ ٣٠٠ ٣٩٨ مليون كرونة؛ فتكون ميزانية الدفاع لعام ١٩٩٤ مساوية ﻟ ٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
El déficit presupuestario asciende al 6% del PIB. | UN | ويبلغ عجز الميزانية نسبة ٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
. Se calcula que en 1992 esa cifra representaba el 1,1% del PIB. | UN | وتقيد التقديرات بأن هذا الرقم مثل في ٢٩٩١ ما نسبته ١,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في ٢٩٩١. |
De 1950 a 1980 la tasa de crecimiento del PIB per cápita fue del 4,2%. | UN | وفيما بين ٠٥٩١ و٠٨٩١ ارتفع معدل النمو في حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢,٤ في المائة. |
En general esos daños representan una proporción considerablemente menor del PIB de los países industrializados. | UN | وبصورة عامة يمثل هذا الضرر نسبة أصغر بكثير من الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان الصناعية. |
Sin embargo, la agricultura representa sólo el 10% del PIB. | UN | ومع ذلك لا تمثل الزراعة إلا ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Desde la independencia, el gasto público expresado como porcentaje del PIB ha aumentado al 43%. | UN | ومنذ الاستقلال ارتفع الانفاق الحكومي كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي ليبلغ ٤٣ في المائة. |
Las transferencias netas a esa región han sido de menos del 1,5% del PIB. | UN | ولم تتعد التحويلات الصافية إلى هذه المنطقة نسبة ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Durante 1996, los ingresos se redujeron, los gastos del Gobierno aumentaron y el déficit ascendió a 2% del PIB. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، انخفضت اﻹيرادات، وازدادت نفقات الحكومة، وارتفع العجز إلى ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
En la actualidad, se asigna a los servicios de salud alrededor del 4% del gasto público y 1,5% del PIB. | UN | ويبلغ الانفاق اليوم على الخدمات الصحية نحو ٤ في المائة من الانفاق الحكومي و٥,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Ese mismo año, el 39% del producto interno bruto del país fue generado por mujeres. | UN | وفي السنة ذاتها، أنتجت المرأة ٣٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد. |
A finales del decenio de 1980, el déficit público había aumentado a alrededor del 9% del producto interno bruto (PIB). | UN | ومع حلول نهاية الثمانينات، تضخم العجز الحكومي وارتفع إلى نحو ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
. Esto equivale aproximadamente a un 20% del PIB y a un 15% del PNB en 1995 y a más del 70% de las inversiones privadas en 1996. | UN | وهذا يعادل نحو ٠٢ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي و٥١ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي في عام ٥٩٩١، وأكثر من ٠٧ في المائة من الاستثمار الخاص في عام ٦٩٩١. |
Se deberán interpretar cuidadosamente las comparaciones de la intensidad de materiales, expresadas como uso material por unidad de PIB. | UN | وينبغي التأني في تفسير مقارنات كثافة استخدام المواد، المعبر عنها بوصفها كمية المواد المستخدمة في كل وحدة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Esta cifra es muy inferior al objetivo ampliamente aceptado del 0,7% del producto nacional bruto de los países industrializados que se precisa para la asistencia para el desarrollo. | UN | وهذا أقل بكثير من الهدف الذي تم قبوله على نطاق واسع وهو ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للدول الصناعية الضروري للمساعدة اﻹنمائية. |
Además, había escasa relación entre el PIB per cápita y la asistencia per cápita. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى ارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ونصيب الفرد من المساعدة. |
Las condiciones actuales obligan a destinar un alto porcentaje del producto interior bruto al pago del servicio de la deuda, con los consiguientes riesgos para la estabilidad social y política. | UN | فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
Como consecuencia de ello, por lo general su PIB per cápita se ha estancado o ha decrecido durante 1995. | UN | ونتيجة لذلك، شهدت تلك البلدان بوجه عام ركودا أو انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال عام ١٩٩٥. |