"من الناجين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de supervivientes
        
    • de sobrevivientes
        
    • de los supervivientes
        
    • de los sobrevivientes
        
    • superviviente
        
    • a los supervivientes
        
    • de las sobrevivientes
        
    • sobrevivientes como
        
    • muchos sobrevivientes
        
    • un sobreviviente
        
    • supervivientes de
        
    • sobrevivientes de accidentes
        
    Y al igual que había diferentes grupos de supervivientes en el agua ... Open Subtitles و تماما كما كان هناك مجموعات مختلفة من الناجين في الماء
    Los observadores también obtuvieron diversos testimonios de supervivientes, que se refirieron a las víctimas y sus asesinos, precisando sus nombres. UN كما تلقى المراقبون عدداً من الشهادات من الناجين من المذابح الذين أمكنهم حتى أن يذكروا أسماء الضحايا وقاتليهم.
    Los observadores también obtuvieron diversos testimonios de supervivientes, que se refirieron a las víctimas y sus asesinos, precisando sus nombres. UN كما تلقى المراقبون عدداً من الشهادات من الناجين من المذابح الذين أمكنهم حتى أن يذكروا أسماء الضحايا وقاتليهم.
    Encuentra allí algunos millares de sobrevivientes que los nazis habían abandonado porque no estaban en condiciones de caminar. UN وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي.
    Muchos de los supervivientes tendrán que vivir con el trauma ocasionado por el conflicto. UN وسوف يظل الكثير من الناجين يعانون من آثار الصدمة التي سببها الصراع.
    Las pruebas pusieron de manifiesto que más del 60% de los sobrevivientes declararon que conocían al presunto delincuente. UN وكشفت الأدلة عن أن أكثر من 60 في المائة من الناجين يعرفون مرتكبي الجريمة المزعومين.
    5) Un número creciente de supervivientes de la tortura en el mundo tienen acceso a una asistencia profesional jurídica y de salud. UN 5- ويتاح الوصول إلى الرعاية الصحية والمساعدة القانونية الفنية لعدد متزايد من الناجين من التعذيب في جميع أنحاء العالم.
    Y 11 Estados Partes del continente africano tienen la responsabilidad de ocuparse de un número elevado (cientos de miles) de supervivientes de las minas terrestres. UN و تتحمل 11 من الدول الأفريقية الأطراف مسؤولية أعداد كبيرة، بل مئات الآلاف، من الناجين من الألغام.
    Handicap International financia a grupos de supervivientes de minas terrestres para que presten apoyo psicológico y visiten a las nuevas víctimas en el hospital. UN ودعمت المنظمة الدولية للمعوقين مجموعات من الناجين من الألغام كي تقدم الدعم النفسي للضحايا الجدد وتزورهم في المستشفى.
    Sin embargo, en la región occidental y, en menor medida, también en la septentrional, hay un gran número de supervivientes que llevan años sin dispositivos de ningún tipo. UN غير أن عدداً من الناجين في الغرب وبدرجة أقل في الشمال بقوا سنوات دون جهاز.
    Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. UN وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. UN وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    A medida que esperan ayuda, centenares de miles de supervivientes corren un grave riesgo. Se trata de una situación de emergencia extraordinaria, que exige una respuesta extraordinaria. UN وثمة خطر جسيم يحدق بمئات الآلاف من الناجين وهم ينتظرون المساعدة، هذه إذا حالة طوارئ استثنائية، تتطلب استجابة استثنائية.
    Pasé un tiempo en cárceles y burdeles, entrevistado a cientos de supervivientes y policías, trabajadores de ONG. TED لقد قضيت وقتا في السجون و بيوت الدعارة، قابلت المئات من الناجين و منفذي القوانين وعمال منظمات المجتمع المدني.
    Durante 100 años, esta costa fue el escenario de una masacre al por mayor donde fueron asesinadas más de 20 000 ballenas grises, con solo unos cientos de supervivientes. TED لمدة 100 سنة، شهد هذا الساحل مذبحة، حيث قُتل أكثر من 20000 من الحيتان الرمادية، ولم يتبق سوى بضع المئات من الناجين.
    El puñado de sobrevivientes vinieron de muchos grupos, todos superados en número por sus propios muertos. TED جاء حفنة من الناجين من عدة جماعات يفوقونهم عدداً بدرجة كبيرة من خلال موتاهم.
    Queremos recordarles que hay una cantidad desconocida de sobrevivientes atrapados en la isla y que estamos rezando por ellos. Open Subtitles نود أن نُذكر السادة المشاهدين أنه لا يزال هناك عدد مجهول من الناجين محاصرين في تلك الجزيرة وقلوبنا وصلواتنا معهم
    Queremos recordarles que hay una cantidad desconocida de sobrevivientes atrapados en la isla y que estamos rezando por ellos. Open Subtitles نود أن نذكر مستمعينا أنه لا يزال هناك عدد غير معروف من الناجين المحاصرين فى الجزيرة وقلوبنا وصلواتنا معهم هناك
    Muchos de los supervivientes de ese desastre se mudaron y tuvieron niños. Open Subtitles العديد من الناجين من هذه الكارثة أنتقلوا وقاموا بإنجاب أطفال
    A quienes trataron de huir los mataron a tiros. Murieron calcinados más de 50 estudiantes y más de 100 de los supervivientes fueron secuestrados. UN وقتل كل من حاول الفرار بوابل من الرصاص، وهكذا قتل حرقا أكثر من ٥٠ طالبا وخطف أكثر من مائة من الناجين.
    Las informaciones que hemos recibido procedían principalmente de los sobrevivientes. UN الروايات التي حصلنا عليها أتت أساسا من الناجين.
    Para su información, el Sr. Masa Kitanabe, superviviente de Hiroshima y productor de la cinta, estará disponible para intercambiar ideas con los asistentes. UN وبالمناسبة، فإن السيد ماسا كيتانابي، وهو من الناجين من هيروشيما ومنتج الفلم، سيكون حاضرا لإجراء المناقشات مع الجمهور.
    a los supervivientes se les acabarían los víveres en un par de días. Open Subtitles سوف تنفد المؤن خلال ايام من الناجين
    Disculpe, ¿es una de las sobrevivientes? Open Subtitles عفواً ؟ هل أنتِ واحدة من الناجين ؟
    A muchos humanos sobrevivientes como nosotros fueron abandonados para que se arreglaran por su cuenta... Open Subtitles العديد من الناجين تركو ليدافعو عن انفسهم
    muchos sobrevivientes de la tortura ahora viven en los Estados Unidos. UN ويعيش حالياً في الولايات المتحدة كثيرون من الناجين من التعذيب.
    Sí, pero el Sr. Eldridge es un sobreviviente del Andrea Doria. Open Subtitles أعرف ولكن السيد إلدريدج من الناجين من حادثة أندريا دوريا.
    Muchos supervivientes de la tortura sufren de pesadillas y recuerdos angustiosos recurrentes. UN وتعاود العديد من الناجين من التعذيب كوابيس ولمحات من الماضي.
    Además, formularon declaraciones Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania, en su calidad de Presidente del Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación de Jordania, y dos sobrevivientes de accidentes de minas terrestres, el Sr. Suleiman Ghnaimat y la Sra. Song Kosal. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات كل من صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين بصفته رئيس مجلس إدارة الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل، والسيد سليمان غنيمات والسيدة سونغ كوسال، وهما من الناجين من الألغام الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus