"من الهيئات المنشأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los órganos creados en virtud
        
    • órganos creados en virtud de
        
    • de los órganos de
        
    • por los órganos creados en virtud
        
    • órgano creado en virtud de
        
    • de órganos creados en virtud
        
    • a los órganos creados en virtud
        
    • de esos órganos
        
    • de los órganos establecidos
        
    • órganos establecidos por
        
    . Cada uno de los órganos creados en virtud de tratados es en cierta forma autónomo, y tiene reglamento y política propios. UN وتتمتع كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات باستقلال ذاتي إلى حد ما، ولها نظامها الداخلي، وتنتهج سياستها الخاصة بها.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. UN ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز.
    Les prestaron asistencia expertos de los órganos creados en virtud de tratados y oficiales de categoría superior de la Oficina del Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos. UN وقد ساعدهم في ذلك خبراء من الهيئات المنشأة بمعاهدات وكبار مسؤولين من المفوضية ومن لجنة حقوق اﻹنسان.
    En la actualidad, cada uno de los órganos de tratados examina un promedio de 20,3 informes al año. UN وتستعرض حاليا كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ما متوسطه 20.3 تقريرا في السنة.
    Por último, los presidentes destacaron la importancia de las actividades concertadas llevadas a cabo por los órganos y organismos de las Naciones Unidas con el fin de ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    Cada órgano creado en virtud de los tratados deberá revisar la titularidad de sus actas resumidas, con vistas a: UN يجب على كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات استعراض استحقاق المحاضر الموجزة الخاص بها، وذلك بهدف:
    En particular, el ACNUDH organizó dos grupos de expertos, un grupo de relatores especiales y otro de expertos de órganos creados en virtud de tratados, para que hicieran presentaciones sobre cuestiones técnicas al Grupo de Trabajo. UN وقامت المفوضية بصفة خاصة بتنظيم فريقين من الخبراء أحدهما فريق للمقررين الخاصين والآخر فريق للخبراء من الهيئات المنشأة بمعاهدات لتقديم بيانات شارحة إلى الفريق العامل المعنى بالقضايا التقنية.
    El objetivo de la reunión fue proporcionar recomendaciones sobre esas cuestiones a los órganos creados en virtud de tratados. UN وكان هدف الاجتماع هو تقديم توصيات لكل من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بشأن هذه المواضيع.
    Pidió que se transmitiera a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados copia del informe de la reunión. UN وطلبت موافاة كل من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بنسخة عن تقرير هذا الاجتماع.
    Contribuciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN المساهمات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    En ella coincidieron representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وجمع الاجتماع بين ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Esta información proviene especialmente, de los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales. UN وتأتي هذه المعلومات بصفة خاصة من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن المقررين الخاصين.
    En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados se están centrando en el seguimiento de las observaciones finales. UN ويركز العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على متابعة الملاحظات الختامية.
    También afirmó que estaba dispuesto a trabajar de manera constructiva con otros órganos creados en virtud de tratados sobre esa cuestión. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos de tratados de derechos humanos. UN وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    También acogió con agrado los esfuerzos realizados por la OACDH para que la documentación producida por los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales fuera accesible a los demás mecanismos, e instó a que se intensificaran esos esfuerzos. UN كما رحب بالجهود التي بذلتها مفوضية حقوق الإنسان لجعل الوثائق التي أنتجتها كل من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والاجراءات الخاصة متاحة إلى الآلية الأخرى وحث على تكثيف هذه الجهود.
    Puso de relieve que el Grupo de Trabajo no era un órgano creado en virtud de un tratado ni tenía la intención de convertirse en uno de ellos. UN وشدد على أن الفريق العامل ليس هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وأنه لا ينوي أن يصبح كذلك.
    Un sistema de órganos creados en virtud de tratados que sea opaco y no responda de su actuación ante los Estados partes corre el riesgo de socavar los principios básicos del estado de derecho, y mermar la credibilidad y legitimidad de las Naciones Unidas como promotor y garante del derecho internacional. UN ويجازف نظام من الهيئات المنشأة بمعاهدات يصبح غامضا وغير مساءل أمام الدول الاطراف بأن يقوض المبادئ الأساسية لسيادة القانون ويقلل مصداقية ومشروعية الأمم المتحدة بوصفها ناهضة بالقانون الدولي وضامنة له.
    3. Pide a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que estudien más a fondo la aplicabilidad ininterrumpida de los respectivos tratados internacionales de derechos humanos a los Estados sucesores, para ayudar a éstos a cumplir sus obligaciones; UN ٣ ـ ترجو من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان أن تواصل النظر في استمرار انطباق المعاهدات الدولية المعنية لحقوق الانسان على الدول الخلف، بهدف مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها؛
    Los presidentes también pidieron a los órganos creados en virtud de tratados que dieran a conocer al público la dirección de sus miembros, a fin de facilitar la comunicación entre los expertos de esos órganos y las organizaciones no gubernamentales. UN وطلب الرؤساء أيضا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتيح للجمهور البيانات التي يدلي بها أعضاؤها لتيسير التخاطب بين خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso esta declaración como contribución de los órganos establecidos en virtud de tratados a la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    1. En el momento de la firma o de la ratificación de la Convención o adhesión a ella, ningún Estado podrá formular reservas con respecto a los artículos 1 a 24 y 31 de esta Convención, ni formular una reserva cuyo efecto fuera impedir el funcionamiento de cualquiera de los órganos establecidos por la presente Convención. UN ١- لا يمكن ﻷي دولة، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أن تبدي تحفظات فيما يتعلق بالمواد من ١ إلى ٤٢ والمادة ١٣ من هذه الاتفاقية، كما لا يمكن إبداء أي تحفظ يكون من أثره تعطيل عمل أي من الهيئات المنشأة بموجب هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus