"من الواضح ما إذا كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • está claro si
        
    • queda claro si
        
    • está claro que
        
    • claro si la
        
    • claro si se
        
    • claro si el
        
    • es claro si
        
    • estaba claro si
        
    • quedaba claro si
        
    • resulta claro que
        
    No está claro si conservarán su propiedad, por lo menos durante cierto tiempo, o si se volverán a distribuir las tierras en cuestión. UN فليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء سيحتفظون بملكهم، على اﻷقل لفترة معينة، أو ما إذا كانت أراضيهم ستوزع على غيرهم.
    No está claro si la discriminación por instituciones privadas y particulares está o no incluida en la definición jurídica de la discriminación. UN ليس من الواضح ما إذا كان التمييز من جانب المؤسسات الخاصة واﻷفراد مشمولا في التعريف القانوني للتمييز.
    No está claro si esta solicitud se aceptará, y cuándo. UN وليس من الواضح ما إذا كان ذلك سيتحقق ومتى سيحدث ذلك.
    No queda claro si el Presidente puede suspender ciertos derechos por ejemplo y si el artículo 25 es también aplicable en dicha situación. UN وليس من الواضح ما إذا كان مسموحا للرئيس، مثلا، تقييد بعض الحقوق؛ وما إذا كانت المادة ٢٥ تنطبق أيضا في مثل هذه الحالة.
    No está claro que esto sea una garantía de la sostenibilidad de la Cuenta. UN وذكر أنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا يشكل ضمانا لاستدامة الحساب.
    Sin embargo, no está claro si se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad en ese ámbito y la obtención de resultados concretos. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كان يجري اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تأمين الاستمرارية وتحقيق نتائج ملموسة.
    Tampoco está claro si incluye a las organizaciones internacionales, las entidades privadas o los individuos. UN ليس من الواضح ما إذا كان يشمل المنظمات الدولية، أو الكيانات الخاصة أو الأفراد.
    Además, no está claro si los Estados partes en el tratado pueden pedir retroactivamente al Estado que formula la reserva que, en sus relaciones con ellos, cumpla la obligación impuesta por el tratado que es objeto de la reserva. UN وعلاوة على ذلك فإنه ليس من الواضح ما إذا كان في استطاعة الدول الأطراف في المعاهدة أن تطلب بأثر رجعي من الدولة المبدية للتحفظ أن تفي في تعاملاتها معها بالتزام المعاهدة موضع التحفظ.
    No está claro si parte de esta financiación se ha destinado específicamente a reforzar estos órganos en relación con el Acuerdo. UN وليس من الواضح ما إذا كان أي من هذا التمويل قد وجه بصفة خاصة نحو تعزيز هذه الهيئات وفقا للاتفاق.
    No está claro si los reclusos tendrán derecho a recurrir las sentencias. UN وليس من الواضح ما إذا كان لهؤلاء السجناء حق استئناف الأحكام الصادرة بحقهم.
    Además, no está claro si los conceptos de suspensión y terminación deben figurar en un mismo artículo, como ocurre en el artículo 8 del proyecto, puesto que pueden tener efectos jurídicos diferentes; así pues, es necesario estudiar más a fondo este punto. UN وزيادة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان يجب تناول مفاهيم التعليق والإنهاء في معاهدة منفصلة، كما هي في مشروع المادة 8، نظراً لأن آثارها القانونية قد تختلف؛ وتتطلب هذه النقطة المزيد من الدراسة.
    Teniendo esto en cuenta, no está claro si los presos fueron liberados con ayuda de dentro o fuera de la cárcel. UN وعليه، فإنه لم يكن من الواضح ما إذا كان تحرير السجناء قد تم بمساعدةٍ داخلية أو خارجية.
    No está claro si puede reunirse con sus abogados con la frecuencia que exige un caso tan complicado. UN وليس من الواضح ما إذا كان بإمكانه مقابلة محاميي الدفاع بصورة كافية لما تستوجبه قضية على هذا القدر من التعقيد.
    No está claro si se supervisa a los prestadores de servicios de salud para evitar prácticas discriminatorias. UN وليس من الواضح ما إذا كان يجري رصد مقدمي الخدمات الصحية لمنع الممارسات التمييزية.
    No queda claro si el reclamante pide una indemnización respecto de estas reclamaciones. UN وليس من الواضح ما إذا كان صاحب المطالبة يطلب تعويضاً فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    No queda claro si se ha llevado a práctica el programa para la eliminación del sexismo de los libros de texto y del material docente. UN وليس من الواضح ما إذا كان برنامج التخلص من التحيز ضد المرأة في الكتب المدرسية والمواد التعليمية قد تم تنفيذه.
    Con todo, no queda claro si la legislación de Viet Nam: UN ومع ذلك ليس من الواضح ما إذا كان قانون فييت نام:
    No está claro que ambos conceptos signifiquen lo mismo. UN وليس من الواضح ما إذا كان لها نفس المعنى.
    Aún no está demasiado claro si el actual equilibrio en el sistema internacional es o no estable. UN إلا أنه ليس من الواضح ما إذا كان التوازن الحالي في النظام الدولي مستقرا.
    Aunque, por término medio, las niñas obtienen mejores resultados académicos que los niños, no es claro si ello se traduce más adelante en empleos con salarios más elevados para aquellas. UN وعلى الرغم من أن أداء البنات في المدارس هو، في المتوسط، أفضل من أداء البنين فإنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا يؤدّي إلى حصول البنات على وظائف مرتفعة الأجر في المستقبل.
    Puesto que no estaba claro si en efecto se desembolsarían los 40 millones de dólares restantes, o en qué momento, no se incluyeron en las proyecciones de la corriente de efectivo. UN وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي.
    Según dijo el investigador, no quedaba claro si estas personas comprendían sus propios sistemas de gran complejidad. UN وقال الباحث إنه ليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء يفهمون نظمهم الملتوية.
    Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus