"من تدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacitación
        
    • de capacitación
        
    • la formación
        
    • de formación
        
    • una formación
        
    • capacitación de
        
    • de adiestramiento
        
    • de capacitar
        
    • capacitación a
        
    • de una capacitación
        
    • formar a
        
    • capacitar a
        
    • de entrenamiento
        
    • entrenamiento de
        
    • el entrenamiento
        
    Es esencial que la naturaleza de la capacitación y los incentivos proporcionados se ajusten a las competencias básicas necesarias en nuestro personal. UN إن من اللازم أن تكون طبيعة ما يتم توفيره من تدريب وحوافز متمشية مع الكفاءات اﻷساسية المطلوبة من موظفينا.
    Se requiere un apoyo mucho mayor para proporcionar tanto el equipo como la capacitación necesarios; UN ويلزم مواصلة ذلك الدعم لتوفير المعدات فضلا عما هو مطلوب من تدريب ومساندة؛
    :: Prestación de asistencia técnica a la preparación del proyecto de constitución, con inclusión de cursillos y actividades conexas de capacitación UN :: تقديم المساعدة الفنية في إعداد مشروع الدستور، بما في ذلك حلقات العمل وما يتصل بها من تدريب
    Se observó que la Comisión había aumentado sus actividades de capacitación y asistencia dentro de los limitados recursos humanos y financieros disponibles. UN ولوحظ أن اللجنة زادت ما تقدمه من تدريب ومساعدة في اطار الموارد البشرية والمادية المحدودة المتاحة.
    Para ello, han de tener un sistema informatizado de gestión de la deuda y necesitan recibir la formación y el asesoramiento correspondientes. UN ولهذا الغرض فهي تحتاج إلى نظام محوسب ﻹدارة الدين وما يرتبط به من تدريب واسداء نصح في إدارة الدين.
    Finalizó la formación de 15 abogados privados en el Centro de formación Jurídica. UN فرغ من تدريب 15 من المحامين الخاصين في مركز التدريب القانوني.
    Los programas de integración social exigen que los menores cumplan con la enseñanza obligatoria, y reciban una formación posterior. UN وتشترط برامج الإدماج الاجتماعي امتثال الأحداث لقواعد التعليم الإجباري وما يليه من تدريب.
    El nuevo manual se distribuirá a todos los interesados, incluso sobre el terreno, y se impartirá la capacitación necesaria. UN وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب.
    Solicitamos que esta clase de actividad continúe y que, en lo posible, se convierta en parte de la capacitación de los coordinadores residentes. UN ونطلب أن يستمر هـــذا النشاط وأن يصبح، إذا أمكــن ذلك، جزءا لا يتجزأ من تدريب المنسقين المقيمين.
    la capacitación necesaria para que los maestros puedan trabajar en escuelas y aulas bilingües está a cargo de las universidades de Serbia. UN وتنظم الجامعات في صربيا ما يلزم من تدريب المدرسين الذين سيعملون في المدارس أو الفصول مزدوجة اللغة.
    la capacitación de los inmigrantes se organiza y se financia como parte de la capacitación de adultos para el mercado de trabajo. UN وينظم التدريب للمهاجرين ويمول باعتباره جزءاً من تدريب سوق العمل للكبار.
    La OSIA complementa su labor de formación con un foro de capacitación en su página de la Web que tiene por objeto facilitar el diálogo permanente en materia de adquisiciones. UN ويُكمل المكتب ما يوفره من تدريب بمحفل تدريبي على صفحة في الشبكة العالمية لتيسير استمرار الحوار المتعلق بمسائل الشراء.
    :: Prestación de asistencia técnica a la preparación del proyecto de Constitución, con inclusión de talleres y actividades conexas de capacitación UN المساعدة التقنية في إعداد مشروع الدستور، بما في ذلك حلقات العمل وما يتصل بها من تدريب
    No se había instituido una política de capacitación para desarrollar las competencias necesarias para la gestión de proyectos. UN وليس هناك من تدريب قائم لتوفير الكفاءات الخاصة المطلوبة لإدارة المشاريع.
    Los programas de capacitación en los derechos humanos debían equipar a los profesores para respetarlos. UN وينبغي لبرامج التدريب المرتكزة على حقوق الإنسان أن تُمِدّ المدرسين بما يلزم من تدريب لاحترام حقوق الإنسان.
    Para ello, la formación y la participación de los funcionarios en los seminarios o talleres internacionales son fundamentales. UN وتحقيقاً لذلك، فلا بد من تدريب واشتراك الموظفين في حلقات دراسية أو حلقات عمل دولية.
    Ofrece también cursos superiores de formación de personal docente en neerlandés, papiamento e inglés. UN وهي تقدم أيضا المستوى الثاني من تدريب المعلمين باللغات الهولندية والبابيامنتو والانكليزية.
    En las conversaciones celebradas con la Relatora Especial se acordó impartir a todos los funcionarios consulares que se encargan de interrogar a los niños una formación previa sobre la forma de llevar a cabo el interrogatorio de menores en circunstancias difíciles. UN وقد تم الاتفاق في المناقشة التي جرت مع المقررة الخاصة على تمكين جميع موظفي القنصلية الذين يقابلون اﻷطفال من الاستفادة من تدريب مسبق على كيفية إجراء مقابلات مع القصّر الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    Entretanto, se han terminado los preparativos para la etapa final del segundo curso de adiestramiento para oficiales de prisiones. UN وفي هذه الأثناء، أُنجزت العمليات التحضيرية للمرحلة النهائية من تدريب الدفعة الثانية من موظفي الإصلاحيات.
    Terminar de capacitar a los usuarios sobre el sistema de supervisión de la actuación profesional UN :: الانتهاء من تدريب المستخدمين على نظام رصد الأداء
    Hace falta finalizar varios módulos y primero es preciso brindar capacitación a un gran número de usuarios dentro y fuera de la Organización. UN وما زالت وحدات عديدة قيد الإنجاز ولا بد في المقام الأول من تدريب عدد كبير من المستعملين داخل المنظمة وخارجها.
    e) La difusión del Protocolo Facultativo y la organización de una capacitación apropiada para todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y a favor de ellos y todos los demás grupos pertinentes UN (ه) ما يُقدَّم من تدريب مناسب لنشر البروتوكول الاختياري على كافة المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم فضلاً عن سائر المجموعات ذات الصلة؛
    Se encarga de que 28 instructores sigan una serie de cursos prácticos que les permiten formar a su vez agentes locales. UN وهي تعمل على أن يحضر 28 مدرباً سلسلة من الحلقات الدراسية تمكنهم من تدريب عناصر محلية.
    Proyecto sobre rehabilitación parcial del Institut Supérieur des Cadres Militaires para poder capacitar a oficiales de la recientemente incorporada Fuerza de Defensa nacional UN يُعنى هذا المشروع بالإصلاح الجزئي للمعهد العالي للمسؤولين العسكريين للتمكين من تدريب أفراد من قوات الدفاع الوطنية التي أُدمجت حديثا
    Según las autoridades militares yugoslavas, la presencia de los tanques era parte de un ejercicio regular de entrenamiento realizado en el otoño. UN وعلى حد قول السلطات العسكرية اليوغوسلافية، فإن وجود الدبابات كان جزءا من تدريب خريفي عادي.
    Las reglas relativas a los conflictos armados forman parte del entrenamiento de cada soldado israelí. UN وتشكّل قواعد الصراع المسلح جزءا من تدريب كل جندي إسرائيلي.
    No soy un tirador en lo absoluto, pero tengo algo de experiencia en el diseño del rango, por el entrenamiento con la policía iraquí. Open Subtitles أنا لست راميا ماهرا على كل حال و لكن أمتلك بعضا من الخبرة في تصميم المواقع من تدريب الشرطة العراقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus