"من تعليقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones
        
    • de los comentarios
        
    • sus observaciones
        
    • observaciones formuladas
        
    • por los
        
    • observaciones de
        
    • observaciones recibidas
        
    • sus comentarios
        
    • de observaciones
        
    • comentarios formulados por
        
    • del comentario
        
    • formula observaciones
        
    Habiendo escuchado las observaciones formuladas en el 52º período de sesiones de la Comisión, UN وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة،
    El informe del Gobierno se estaba actualizando a la luz de las observaciones recibidas. UN وذكر أنه يجري استكمال تقرير الحكومة في ضوء ما ورد من تعليقات.
    Se adjuntan copias completas de los comentarios de la Comisión de Expertos, (en español, francés e inglés), que hay que consultar para más detalles. UN ومرفق بالتقرير نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء وينبغي الرجوع عليها للحصول على مزيد من التفاصيل.
    La Directora Ejecutiva expresó reconocimiento a las delegaciones por sus observaciones y, en particular, por lo concretas que eran. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للوفود لما أبدته من تعليقات وعلى اﻷخص ما توخته من تحديد.
    También felicitó a varios gobiernos por los comentarios formulados acerca de los derechos de la mujer en Ghana. UN كما هنأ حكومات عديدة على ما أدلت به من تعليقات بشـأن حقوق المرأة في غانا.
    las observaciones de la Comisión Consultiva sobre dichos temas fueron consignadas en las partes pertinentes de los párrafos que anteceden. UN وأُدرج ما خرجت به اللجنة الاستشارية من تعليقات على هذه المسائل في الفقرات الواردة أعلاه، حسب الاقتضاء.
    El informe del Gobierno se estaba actualizando a la luz de las observaciones recibidas. UN وذكر أنه يجري استكمال تقرير الحكومة في ضوء ما ورد من تعليقات.
    La Junta estuvo de acuerdo con las observaciones formuladas por la Directora interina. UN واتفق المجلس في الرأي مع ما أبدته المديرة بالنيابة من تعليقات.
    La Presidenta responde a las observaciones y las preguntas planteadas por las delegaciones. UN ورد الرئيس على ما أبدت الوفود من تعليقات وطرحته من أسئلة.
    La Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial responde a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones. UN وردت رئيسة لجنة الأمن الغذائي العالمي على ما قدمته الوفود من تعليقات وطرحته من أسئلة.
    El Comité observó que, en respuesta a las preguntas planteadas y a las observaciones formuladas por algunos miembros, la delegación había proporcionado más información en forma oral. UN وأشارت اللجنة إلى أنه، ردا على ما وجهه بعض اﻷعضاء من أسئلة وما أبدوه من تعليقات قدم الوفد شفويا بعض المعلومات الاضافية.
    No obstante, de los comentarios hechos por las organizaciones se desprendía que esas modificaciones no les plantearían grandes dificultades. UN ولوحظ من تعليقات المنظمات أن تلك التعديلات لن توجد لها صعوبات كبيرة.
    Así, pues, la mayoría de los comentarios tienen por objeto reducir el número y el alcance de las excepciones al principio, antes que desecharlo. UN والواقع هو أن معظم ما أبدي من تعليقات يستهدف خفض عدد الاستثناءات من هذا المبدأ وتقليص نطاقها، وليس إسقاطها.
    El Director Auxiliar de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. UN ٧٣ - وأعرب نائب مدير المكتب الاقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات.
    El Director Auxiliar de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. UN ٧٣ - وأعرب نائب مدير المكتب الاقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات.
    Asimismo acogió con agrado los extensos y constructivos comentarios expuestos por los participantes. UN كما رحب بما أدلى به المشتركون من تعليقات شاملة وبناءة.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública también formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones de los Estados Miembros. UN وأدلى أيضا وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان ورد على ما طرحته الدول الأعضاء من أسئلة وما أبدته من تعليقات.
    Desde ese punto de vista, el proyecto de directivas con sus comentarios sería de gran ayuda para los Estados. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، سيكون مشروع المبادئ التوجيهية مع ما يصحبه من تعليقات خير عون للدول.
    Preparación de numerosos documentos y formulación de observaciones de expertos. UN تحرير العديد من الورقات وتقديم العديد من تعليقات الخبراء.
    De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes de los Estados partes asisten a la reunión, presentan el informe y responden a las preguntas y comentarios formulados por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين الجلسة وعرضوا التقرير وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من تعليقات.
    La delegación de los Estados Unidos preparó un análisis del comentario general del Comité sobre las reservas y una declaración sobre los aspectos con los que está en desacuerdo. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة أعد تحليلا بشأن ما قدمته اللجنة من تعليقات عامة على التحفظات، وبيانا بشأن المجالات التي يختلف فيها معها.
    La Comisión formula observaciones más detalladas sobre las actividades de impresión del Departamento en el párrafo I.67 infra. UN ويرد في الفقرة أولا-67 أدناه مزيد من تعليقات اللجنة على عمليات الطباعة التي تقوم بها الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus