"من تقدم حتى الآن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta el momento
        
    • progresos alcanzados hasta la fecha
        
    • presente que hasta la fecha
        
    • hasta la fecha y
        
    • progresos logrados hasta la fecha
        
    • progresos registrados hasta la fecha
        
    Encomiamos al Secretario General por los progresos que se han registrado hasta el momento en la aplicación de esa resolución. UN ونشيد بالأمين العام لما أحرزه من تقدم حتى الآن في تنفيذ ذلك القرار.
    Asimismo, reconocieron el progreso alcanzado hasta el momento en la elaboración de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en estos países. UN وأقروا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    La Cumbre encomió al Excmo. Sr. Joaquim Alberto Chissano, ex Presidente de Mozambique y Mediador de la SADC, por el avance logrado hasta el momento. UN وأثنت القمة على فخامة جواكيم البرتو كيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق ووسيط الجماعة، على ما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Nuestro examen de los progresos alcanzados hasta la fecha es una medida importante en este proceso. UN وتقييمنا لما تحقق من تقدم حتى الآن خطوة هامة في هذه العملية.
    2. El CAC tiene presente que hasta la fecha, con algunas excepciones, los progresos han sido limitados. UN ٢ - وتدرك لجنة التنسيق اﻹدارية أن ما أحرز من تقدم حتى اﻵن محدود، باستثناء بعض الحالات القليلة.
    Reconocemos que el Afganistán aún tiene que superar muchos obstáculos en lo que atañe a su desarrollo, pero nos llena de esperanza el progreso logrado hasta el momento. UN إننا ندرك أنه ما زالت هناك تحديات جمة على طريق التنمية في أفغانستان، إلا أننا نشعر بالتفاؤل لما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Asimismo reconocieron el progreso alcanzado hasta el momento en la elaboración de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en estos países. UN واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    Asimismo reconocieron el progreso alcanzado hasta el momento en la elaboración de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en estos países. UN واعترفوا أيضاً بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأُطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    La Comisión encomió al Grupo de Trabajo por los progresos realizados hasta el momento en relación con las cuestiones en examen, a saber, el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje y las cuestiones relativas a las medidas cautelares. UN وأثنت على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى الآن فيما يتعلق بالمسائل المطروحة للمناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ومسائل تدابير الحماية المؤقتة.
    Elogió al Grupo de Trabajo por los progresos realizados hasta el momento en la elaboración de la guía legislativa y destacó la importancia de la continua cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se especializan u ocupan del régimen de la insolvencia. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى الآن في صوغ الدليل التشريعي وشددت على أهمية استمرار التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي لها دراية واهتمام بقانون الإعسار.
    La Comisión encomió al Grupo de Trabajo y la Secretaría por los progresos realizados hasta el momento en el desarrollo de un conjunto de proyectos de disposición legislativa modelo para la Guía Legislativa. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل وعلى الأمانة لما أحرز من تقدم حتى الآن في وضع مجموعة من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالدليل التشريعي.
    Acogemos con satisfacción los avances realizados hasta el momento en la delimitación y fijación de otros tramos de frontera entre Nigeria y Camerún, y lanzamos un llamamiento a ambas partes para que concluyan la delimitación. UN ونُشيد بما أحرز من تقدم حتى الآن بشأن ترسيم الحدود بين نيجيريا والكاميرون وتسوية الأمور المتعلقة بأجزاء أخرى على الحدود بين البلدين، ونناشد الجانبين الانتهاء من عملية ترسيم الحدود.
    Nuestra asociación con la Unión Africana ha sido fundamental para el éxito obtenido hasta el momento y desearía reiterar nuestro compromiso respecto de una colaboración y cooperación continuadas sobre Darfur. UN ولشراكتنا مع الاتحاد الأفريقي دور حيوي فيما أحرز من تقدم حتى الآن وأود أن أؤكد من جديد التزامنا بمواصلة التعاون فيما يتعلق بدارفور.
    c) Examinar los avances realizados hasta el momento y evaluar las necesidades y requisitos en los ámbitos siguientes: UN (ج) استعراض مل أُحرزَ من تقدم حتى الآن وتقييم الاحتياجات والمتطلبات في المجالات التالية:
    c) Examinar los avances realizados hasta el momento y evaluar las necesidades y requisitos en los ámbitos siguientes: UN (ج) استعراض ما أُحرزَ من تقدم حتى الآن وتقييم الاحتياجات والمتطلبات في المجالات التالية:
    iii. Percepciones de la Asamblea General sobre los progresos alcanzados hasta la fecha UN ' 3` التصورات في الجمعية العامة بالنسبة لما تحقق من تقدم حتى الآن
    A su entender, los progresos alcanzados hasta la fecha en la realización de las actividades de REDD-plus requerían una actuación pronta y diligente en materia de financiación. UN ورأت أن ما تحقق من تقدم حتى الآن في تنفيذ إجراءات المبادرة المعززة يتطلب عملاً مبكراً وسريعاً في مجال التمويل.
    2. El CAC tiene presente que hasta la fecha, con algunas excepciones, los progresos han sido limitados. UN ٢ - وتدرك لجنة التنسيق اﻹدارية أن ما أحرز من تقدم حتى اﻵن محدود، باستثناء بعض الحالات القليلة.
    El CAC tiene presente que hasta la fecha, con algunas excepciones, los progresos han sido limitados. UN " وتدرك لجنة التنسيق اﻹدارية أن ما أحرز من تقدم حتى اﻵن محدود، باستثناء بعض الحالات القليلة.
    La resolución reafirmó los avances logrados hasta la fecha y facilitó orientación para utilizar la experiencia de acciones anteriores. UN وأعاد القرار تأكيد ما أحرز من تقدم حتى الآن وقدم توجيهات للبناء على أساس الإجراءات السابقة.
    Sírvanse describir qué medidas se han adoptado para modificar las leyes discriminatorias y los progresos logrados hasta la fecha. UN فيرجى وصف التدابير المتخذة لتعديل القوانين التمييزية وما تحقق من تقدم حتى الآن.
    En su auditoría, la Junta felicitó al PNUD por los progresos registrados hasta la fecha. UN وأثناء مراجعته الحسابات، أثنى المجلس على البرنامج الإنمائي لما أحرزه من تقدم حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus