El 8% de las estimaciones del presupuesto ordinario correspondientes a 2007 se destinaron a gastos de educación y servicios conexos. | UN | واستأثر التعليم وما يتصل به من خدمات بنسبة 8 في المائة من تقديرات الميزانية المتكررة لعام 2007. |
La disminución obedece principalmente a que en esta oportunidad se han excluido de las estimaciones de gastos las partidas no periódicas. | UN | ويعود هذا الانخفاض أساسا إلى استثناء البنود غير المتكررة من تقديرات التكاليف الحالية. |
Una delegación preguntó si las adquisiciones previstas de computadoras que se mencionaban en el párrafo 15 del informe de la CCAAP coincidían con los artículos a que se aludía en el párrafo 2 de las estimaciones presupuestarias revisadas. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت مشتريات الحواسيب المشار إليها في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية هي نفس البنود المشار إليها في الفقرة ٢ من تقديرات الميزانية المنقحة. |
Esos coeficientes de ponderación basados en la PPA, calculados a partir de estimaciones de la PPA y no de datos sobre los tipos de cambio, se prestan a diversas críticas por motivos técnicos. | UN | ويمكن، لعدد من اﻷسباب الفنية، توجيه الانتقاد إلى هذه اﻷوزان الترجيحية القائمة على تعادل القوة الشرائية والمستمدة من تقديرات تعادل القوة الشرائية بدلا من البيانات المتعلقة بأسعار الصرف. |
El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y las correspondientes estimaciones de las necesidades de financiación con cargo a dicho Fondo. | UN | وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق. |
Los sueldos del personal de contratación local se basan en la escala de sueldos establecida por la Secretaría del Comando del Reino Unido y figuran en la sección 9 de la estimación de gastos, como servicios por contrata. | UN | وحسبت مرتبات الموظفين المحليين على أساس جدول المرتبات الذي حددته أمانة قيادة المملكة المتحدة، وهي مدرجة في الباب ٩ من تقديرات التكاليف، بوصفها خدمات تعاقدية. |
En varias ocasiones se informó a la Comisión Consultiva que muchas de las estimaciones de reducciones de gastos eran teóricas. | UN | وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية. |
Una delegación preguntó si las adquisiciones previstas de computadoras que se mencionaban en el párrafo 15 del informe de la CCAAP coincidían con los artículos a que se aludía en el párrafo 2 de las estimaciones presupuestarias revisadas. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت مشتريات الحواسيب المشار إليها في الفقرة ٥١ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية هي نفس البنود المشار إليها في الفقرة ٢ من تقديرات الميزانية المنقحة. |
En el anexo II de las estimaciones correspondientes a 1999 se incluyen créditos por valor de 282.900 dólares para la sustitución de 19 vehículos. | UN | وخصص مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٨٢ دولار في المرفق الثاني من تقديرات عام ١٩٩٩ لاستبدال ١٩ مركبة. |
COMPARACIÓN INTERNACIONAL de las estimaciones DEL PIB | UN | مقارنة دولية من تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي |
En varias ocasiones se informó a la Comisión Consultiva que muchas de las estimaciones de reducciones de gastos eran teóricas. | UN | وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية. |
A la gestión y la administración corresponde el 20% de las estimaciones del presupuesto en cifras brutas. | UN | وتمثل اﻹدارة والتنظيم ٠٢ في المائة من تقديرات الميزانية اﻹجمالية. |
El monto total de las estimaciones del Secretario General que se consigne dependerá de cuáles de las recomendaciones de la CAPI recomiende la Quinta Comisión a la Asamblea General. | UN | وسيتوقف إجمالي المبلغ الذي سيعتمد من تقديرات الأمين العام على أي من توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية هي التي ستوصي بها اللجنة الخامسة الجمعية العامة. |
Por ejemplo, muchas de las estimaciones de la prevalencia de la violencia dentro de la pareja no son comparables a causa de las diferencias metodológicas en cuanto a la forma de definir y medir la violencia. | UN | فكثير من تقديرات شيوع العنف من الشريك الحميم، مثلاً، غير متوائمة بسبب الاختلافات المنهجية في طرق تعريف العنف وقياسه. |
Con relación a los medios consumidos, el Iraq reconoce que las cifras que presenta proceden de estimaciones de la cantidad de agente producido. | UN | وفيما يتعلق باﻷوساط الزرعية المستهلكة، يقر العراق بأن اﻷرقام التي قدمها مستمدة من تقديرات كمية العامل المنتج. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
No obstante, en general se reconoce que las estimaciones de la riqueza, individual o colectiva, son menos confiables que las estimaciones de las corrientes de ingresos o gastos. | UN | إلا أنه من المعترف به بشكل عام بأن تقديرات الثروة، فردية كانت أم جماعية، أقل موثوقية من تقديرات تدفق الدخل أو النفقات. |
38. Los gastos de apoyo a los programas en el marco de la Convención se calculan sobre la base del 13% de la estimación total del presupuesto básico. | UN | 38- وتحسب تكاليف دعم البرنامج الواردة في الاتفاقية على أساس نسبة 13 في المائة من تقديرات الميزانية الأساسية العامة. |
en las estimaciones relativas a 1988, se omitieron totalmente los gastos de capacitación. | UN | وقد حذف التدريب كليا من تقديرات عام ١٩٨٨. |
Los ingresos varios fueron inferiores a las estimaciones presupuestarias en 0,9 millones de dólares, como se detalla en el cuadro que figura a continuación: | UN | وكانت الايرادات المتفرقة أدنى من تقديرات الميزانية بمقدار ٩ر٠ مليون دولار ، كما هو مبين بالتفصيل في الجدول التالي : |
a) Terminación de las evaluaciones de necesidades en materia de cooperación multilateral para la fiscalización de drogas; | UN | (أ) الانتهاء من تقديرات الاحتياجات للتعاون المتعدد الأطراف في مجال مكافحة المخدرات؛ |
En ella se prevé una reducción del 59% en relación con la anterior estimación de los gastos. | UN | وهي تبين انخفاضا بمعدل ٥٩ في المائة من تقديرات التكاليف السابقة. |
Las ofertas efectivas recibidas en respuesta a la solicitud de propuestas dieron estimaciones de costos más realistas que las del plan original; | UN | وأسفرت العطاءات الفعلية الواردة بناء على طلبات العروض عن تقديرات تكلفة أكثر واقعية من تقديرات الخطة الأصلية؛ |
Los datos sobre la proporción correspondiente a la energía nuclear se basan en estimaciones sobre la generación de energía nuclear para 2013 elaboradas por el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | استقيت أرقام حصة الطاقة النووية المستخدمة لتوليد الكهرباء في عام 2013 من تقديرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El costo de los cambios previstos en este párrafo se incluye en la estimación de los gastos que figura en el párrafo 25. | UN | والتكاليف المقدرة للتغييرات المقترحة في هذه الفقرة هي جزء من تقديرات التكاليف الواردة في الفقرة 25 أدناه. |
El número de domovnicas expedidos es comparable con las estimaciones de la población actual de la región, que oscilan entre 108.000 y 150.000 habitantes. | UN | ويشكل العدد اﻹجمالي لشهادات الجنسية المصدرة نسبة مشجعة جدا من تقديرات السكان الحاليين في المنطقة الذي يتراوح ما بين ٠٠٠ ٨٠١ و٠٠٠ ٠٥١ نسمة. |
Además, la suma de 5.260.700 dólares prorrateada para esta partida del presupuesto fue superior a la estimación original de gastos de 4.577.900 dólares, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المبلغ الموزع تحت هذا البند من بنود الميزانية وقدره ٧٠٠ ٢٦٠ ٥ دولار أعلى من تقديرات التكلفة اﻷصلية وقدرها ٩٠٠ ٥٧٧ ٤ دولار، مما نتج عنه تحقيق وفورات تحت هذا البند. |