No debe considerarse que han sido respaldadas por el Grupo de Trabajo en su conjunto. | UN | ولا ينبغي النظر إليها على أنها موضع تأييد من جانب الفريق العامل ككل. |
No debe considerarse que han sido respaldadas por el Grupo de Trabajo en su conjunto. | UN | ولا ينبغي النظر إليها على أنها موضع تأييد من جانب الفريق العامل ككل. |
Está siendo examinada por el Grupo de trabajo de la Dependencia sobre los procedimientos internos | UN | قيد النظر من جانب الفريق العامل المعني بالإجراءات الداخلية التابع لوحدة التفتيش المشتركة |
A continuación se presenta un breve informe sobre las actividades emprendidas o previstas por el Grupo de Trabajo entre secretarías en esas esferas. | UN | ويرد أدناه تقرير مختصر بالأنشطة التي تم أو تقرر الاضطلاع بها من جانب الفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
Cuestiones que exigirán un examen ulterior por el Grupo de Trabajo posterior a la fase V | UN | المسائل التي تستوجب مزيدا من الاستعراض من جانب الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة من |
A continuación se estudian las reclamaciones de los tres ministerios tal y como han sido reclasificadas por el Grupo. | UN | وترد أدناه بالتعاقب المطالبات المقدمة من الوزارات الثلاث، على النحو المعاد تصنيفه من جانب الفريق. |
Asimismo, algunos de esos casos han sido examinados por el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones y por la Junta Mixta de Apelación. | UN | وكان البعض من تلك الحالات أيضا محل استعراض من جانب الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك. |
La secretaría se comprometió a elaborar una versión revisada del programa de trabajo y del proyecto de decisión, para su consideración por el Grupo de Trabajo. | UN | وتعهدت الأمانة بتقديم طبعة منقحة لبرنامج العمل ولمشروع المقرر لبحثه من جانب الفريق العامل. |
Estas directrices fueron elaboradas y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Estas directrices fueron elaboradas y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
En consecuencia, se ha incluido este tema en el programa para que sea examinado por el Grupo de Trabajo en la reunión en curso. | UN | وعلى ذلك وضعت هذه المسألة على جدول الأعمال للنظر فيها من جانب الفريق العامل خلال دورته الحالية. |
53. La disposición anterior, tal como fue revisada por el Grupo oficioso de trabajo se incluyó en el artículo 12 en calidad de párrafo 3 bis. | UN | ٣٥- وأضيف النص أعلاه بصيغته المنقحة من جانب الفريق العامل غير الرسمي في المادة ٢١ بوصفه الفقرة ٣ مكررا. |
Se habló también de la importancia de la coordinación de las Naciones Unidas y de la formulación de directrices comunes de vigilancia y evaluación por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وذكرت أيضا أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Se habló también de la importancia de la coordinación de las Naciones Unidas y de la formulación de directrices comunes de vigilancia y evaluación por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وذكرت أيضا أهمية تنسيق مع اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
A este respecto, preocupa al Comité la lentitud con que se ponen en práctica todas las decisiones adoptadas por el Grupo Interministerial de Trabajo para mejorar radicalmente las condiciones de detención de menores. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء خطى تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات ﻹجراء تحسين كبير في ظروف احتجاز اﻷطفال. |
De las 619 reclamaciones, se ha aplazado el examen de 26 transfiriéndolas a otra serie porque precisan de un mayor examen por parte del Grupo. | UN | ومن بين المطالبات ومجموعها 619 مطالبة، أجلت من هذه الدفعة 26 مطالبة لحاجتها إلى مراجعة إضافية من جانب الفريق. |
el grupo de trabajo entre períodos de sesiones no puso objeciones a esa decisión, que figura en el párrafo 3 infra. | UN | ولقي مشروع المقرر هذا، الذي يرد في الفقرة ٣ أدناه، معارضة من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات. |
Para prestar asistencia al Grupo de Trabajo y sus cuatro subgrupos, mis colaboradores de categoría superior les han proporcionado información en varias ocasiones. | UN | ولتعزيز الجهود التي تبذل من جانب الفريق العامل واﻷفرقة الفرعية اﻷربعة التابعة له، قَدم الموظفون اﻷقدم العاملون معي معلومات موجزة للفريق في عدة مناسبات. |
Se convino en la necesidad de que el grupo de Trabajo volviera a ocuparse de la cuestión cuando examinara una versión revisada del proyecto de convención. | UN | واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية. |
A juicio de Mongolia, las ideas innovadoras propuestas por el experto independiente sobre el derecho al desarrollo podrían seguir estudiándose en el grupo de trabajo de participación abierta. | UN | وإن منغوليا تعتقد أن الأفكار المبتكرة التي تقدم بها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية ينبغي مواصلة استكشافها من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Señaló que el fomento de un diálogo efectivo era una consideración primordial del grupo de Trabajo, conforme a su mandato. | UN | وقال إن تشجيع الحوار الفعال هو الاعتبار الذي يحظى بالأولوية المطلقة من جانب الفريق في ضوء ولايته. |
A este respecto, la Comisión Consultiva hace hincapié en la importancia de que se examine la categoría del puesto en el contexto del informe exhaustivo sobre la aplicación y de que el equipo de gestión de la ejecución estudie detenidamente la estructura orgánica del Departamento de Seguridad y Vigilancia y sus requisitos operacionales. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أهمية استعراض الرتبة الوظيفية لهذا المنصب في سياق إعداد التقرير الشامل عن سير التنفيذ وعملية الفحص المتأني للهيكل المؤسسي لإدارة شؤون السلامة والأمن ومتطلباتها التشغيلية من جانب الفريق المعني بإدارة أعمال التنفيذ. |
:: Preparación de la transición al mecanismo residual por parte del equipo de avanzada. | UN | :: الإعداد للانتقال إلى آلية معالجة المسائل المتبقية من جانب الفريق التحضيري. |