Quisiera pedir a todas las delegaciones que estén presentes puntualmente a las 15.00 horas para poder comenzar la sesión de la tarde a tiempo. | UN | وأود أن أطلب من جميع الوفود أن تكون حاضرة في تمام الساعة ٣ عصرا، حتى يكون بوسعنا أن نبدأ جلستنا في الموعد المحدد. |
Quisiera pedir a todas las delegaciones que lo consideren de manera favorable. | UN | وأود أن أطلب من جميع الوفود أن تنظر في القرار بعين التأييد. |
Por consiguiente, pido amablemente a todas las delegaciones que permanezcan en sus asientos durante la ceremonia y feliciten a nuestros jóvenes colegas. | UN | وبالتالي فإني أرجو من جميع الوفود أن تظل في مقاعدها أثناء الاحتفال وتهنئ زملاءنا الشباب. |
Ahora pido a todas las delegaciones que permanezcan en sus asientos, mientras pasamos al siguiente tema del programa. | UN | والآن، أرجو من جميع الوفود أن تظل في مقاعدها، بينما ننتقل إلى البند التالي من جدول الأعمال. |
Ruego a todas las delegaciones que permanezcan en sus asientos durante la ceremonia con el fin de felicitar y alentar a nuestros nuevos colegas. | UN | وأرجو من جميع الوفود أن تظل في مقاعدها أثناء الاحتفال لتهنئة زملائنا الشباب وتشجيعهم. |
Por consiguiente, votaremos a favor del proyecto de resolución y pedimos respetuosamente a todas las delegaciones que hagan lo mismo. | UN | ولذلك، سنصوت مؤيدين مشروع القرار ونلتمس من جميع الوفود أن تفعل الشيء نفسه. |
Por lo tanto, ruego a todas las delegaciones que permanezcan en sus asientos durante la ceremonia para felicitar y animar a nuestros jóvenes colegas. | UN | وأرجو من جميع الوفود أن تظل في مقاعدها أثناء الاحتفال لتهنئة زملائنا الشباب وتشجيعهم. |
Por esta razón, el Canadá pide a todas las delegaciones que voten en favor de este proyecto de resolución. | UN | لهذا السبب، تطلب كندا من جميع الوفود أن تصوّت بالتأييد لمشروع هذا القرار. |
Con el fin de permitir que la Comisión utilice plenamente el tiempo y los servicios de conferencias que se le han asignado, se solicita a todas las delegaciones que tengan la amabilidad de incluir sus nombres en la lista de oradores tan pronto como les sea posible. | UN | ومن أجل تمكيـــن اللجنة من استخدام الوقت ومــرافق الاجتماعات المتاحة لها استخداما تاما، يطلب من جميع الوفود أن تتفضل بإدراج اسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
Pedimos a todas las delegaciones que apoyen el proyecto de resolución A/C.1/59/L.36, sobre ese tema. | UN | ونطلب من جميع الوفود أن تدعم مشروع القرار A/C.1/59/L.36 بشأن هذا البند. |
No obstante, quisiera pedir a todas las delegaciones que tengan presente la necesidad de ver surgir, después de las elecciones, un Consejo de Seguridad que sea equilibrado y representativo de todas las principales regiones de África, y sobre todo del África occidental. | UN | ومع ذلك، أود أن أطلب من جميع الوفود أن تضع في اعتبارها ضرورة أن تسفر الانتخابات عن مجلس أمن متوازن وممثل لجميع المناطق الرئيسية في أفريقيا، وخاصة غرب أفريقيا. |
Por último, al proponer una moción de que no se tomen medidas sobre el proyecto de resolución III, mi delegación quisiera solicitar a todas las delegaciones que examinen el carácter politizado de esta propuesta. | UN | وأخيرا، يود وفد بلدي، باقتراحه عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث، أن يطلب من جميع الوفود أن تنظر في الطابع المسييس لهذه الخطوة. |
Dado que los objetivos de la Comunidad son perfectamente coherentes con los propósitos y principios de las Naciones Unidas y teniendo en cuenta su papel central en la Unión Africana, el orador pide a todas las delegaciones que apoyen la solicitud de la Comunidad. | UN | 77 - ختاما، قال إنه نظرا لاتساق أهداف الجماعة بصورة تامة مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة ومع مراعاة الدور الرئيسي للجماعة في الاتحاد الأفريقي، فإنه يطلب من جميع الوفود أن تؤيد طلب الجماعة. |
En este contexto, Nueva Zelandia pide a todas las delegaciones que apoyen el documento de trabajo sobre desarme nuclear presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia (NPT/CONF.2000/WP.3). | UN | وفي هذا السياق، تطلب نيوزيلندا من جميع الوفود أن تدعم ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قدمتها وفود آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا (NPT/CONF.2000/WT.3). |
En este contexto, Nueva Zelandia pide a todas las delegaciones que apoyen el documento de trabajo sobre desarme nuclear presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia (NPT/CONF.2000/WP.3). | UN | وفي هذا السياق، تطلب نيوزيلندا من جميع الوفود أن تدعم ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي قدمتها وفود آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا (NPT/CONF.2000/WT.3). |
Se pide a todas las delegaciones que comuniquen los pormenores sobre la llegada de los Jefes de Estado o de Gobierno y de los jefes de las delegaciones al Jefe de Protocolo de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: (212) 963-1921), con copia a M. I. Dossa, Jefe de Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mauricio en Port Louis (fax: (230) 208-8087) a la brevedad posible. | UN | ويطلب من جميع الوفود أن تبلغ بتفاصيل وصول رؤساء الدول/رؤساء الحكومات/رؤساء الوفود رئيس مراسم الأمم المتحدة في نيويورك (رقم الفاكس 212) 963-1921)) مشفوعة بنسخة توجه إلى م. إ. دوسا، رئيس المراسم في وزارة الخارجية، بورت لويس (الفاكس: ((230) 208-8087) في أقرب وقت ممكن. |