Asistieron a la Reunión 30 expertos de todas las regiones del mundo. | UN | وقد حضر هذه الحلقة ثلاثون خبيرا من جميع مناطق العالم. |
Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
Dicha iniciativa, patrocinada por 24 países de todas las regiones del mundo, trata de fortalecer los instrumentos existentes en ese ámbito. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
La reunión congregó en Brasilia a 330 investigadores de más de 200 centros de investigación de todas las regiones del país. | UN | وضم الاجتماع الذي عقد في برازيليا 330 باحثاً من أكثر من 200 مركز للبحوث من جميع مناطق البلد. |
La Sra. Sahli subrayó que era importante destacar la participación de representantes de comunidades minoritarias de todas las regiones del mundo. | UN | وشددت السيدة سهلي على أنه من المهم وجود ممثلي المجتمعات المحلية للأقليات من جميع مناطق العالم بين المشاركين. |
Además, se invita a expertos procedentes de todas las regiones del mundo a exponer distintos temas. | UN | وإضافة لذلك، وجﱢهت الدعوة إلى خبراء من جميع مناطق العالم لتقديم التقارير. |
Se han recibido informes de todas las regiones del país, lo que también indica que la aplicación tiene lugar en gran escala. | UN | ووردت تقارير من جميع مناطق البلد، وهي تشير أيضا إلى أن التنفيذ يجري على نطاق واسع. |
En dicha lista figuran nombres de personas de todas las regiones del mundo a las que se habrá de enviar material en español, francés o inglés. | UN | وهي تتضمن أسماء من جميع مناطق العالم كي ترسل إليها المواد بالاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وحضر حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبون عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Hasta la fecha se ha estudiado un total de 15 países de todas las regiones del mundo y se han publicado los resultados pertinentes. | UN | وجرى دراســة ما مجموعه ١٥ بلدا حتى اﻵن من جميع مناطق العالم، ونُشرت النتائج. |
Se han recibido respuestas de ese tipo de todas las regiones del mundo, tanto de países desarrollados como en desarrollo. | UN | وقد وردت ردود من هذا القبيل من جميع مناطق العالم، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء. |
El Seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وجمعت حلقة العمل خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين عن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
El seminario reunió a expertos de todas las regiones del mundo y a observadores del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وضمت حلقة عمل الخبراء خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين من منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Numerosos oradores selectos, procedentes de todas las regiones del mundo, presentaron un amplio panorama de las actividades realizadas por las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia. | UN | وقدم العدد الكبير من المتكلمين الذين جرى اختيارهم من جميع مناطق أقاليم العالم صورة واسعة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة. |
Lo mismo ha hecho con el Commonwealth, organización de 53 Estados de todas las regiones del mundo. | UN | وفعل الممثل الشيء نفسه مع منظمة الكومنولث التي تضم 53 دولة من جميع مناطق العالم. |
La conferencia reunirá a representantes de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, la sociedad civil y la juventud de todas las regiones del mundo. | UN | وستجتمع في هذا المؤتمر وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والشباب من جميع مناطق العالم. |
Sin embargo, se observó que los pasantes deberían provenir de todas las regiones del mundo y que sus funciones debían adaptarse cuidadosamente a sus conocimientos y necesidades. | UN | ومن جهة أخرى، أشير إلى وجوب استقدام متدربين من جميع مناطق العالم، ولزوم تكييف مهامهم بعناية مع مهاراتهم واحتياجاتهم. |
Actualmente, la Organización cuenta con un personal integrado por unos 500 hombres y mujeres provenientes de 64 Estados miembros, de todas las regiones del mundo. | UN | وتضم المنظمة حاليا حوالي 500 موظف وموظفة من 64 دولة عضوا من جميع مناطق العالم. |
En una importante demostración de apoyo al Tribunal, 34 Estados de todas las regiones del mundo respondieron a mi invitación a que presentaran candidaturas y propusieron en total no menos de 64 candidatos para esos puestos. | UN | واستجابت 34 دولة من جميع مناطق العالم للدعوة التي وجهتها إليها لتقديم ترشيحات للقضاة، واقترحت فيما بينها ما لا يقل عن 64 مرشحا للانتخاب وذلك إظهارا لتأييدها للمحكمة إظهارا رئيسيا. |
En el próximo período de sesiones, la Asamblea se centrará en determinar y difundir las lecciones extraídas en todas las regiones del mundo para aplicarlas. | UN | وستركز الفترة المقبلة على تحديد ونشر الدروس المستفادة من جميع مناطق العالم والتي يمكن تنفيذها اﻵن. |
:: Evacuación médica y de heridos de todas las zonas de despliegue | UN | :: تنفيذ عمليات إجلاء المصابين والمرضى من جميع مناطق الانتشار |
Durante el período sobre el que se informa, se consultaron más de dos millones de páginas desde todas las regiones del mundo y el 21,5% de las visitas procedieron de la ex-Yugoslavia. | UN | فقد اطلع زوار من جميع مناطق العالم على أكثر من مليوني صفحة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وشكلت الزيارات من يوغوسلافيا السابقة نسبة 21.5 في المائة. |
En este encuentro participaron más de doscientas mujeres llegadas de todos los distritos de Bougainville, incluyendo la zona de exclusión. | UN | وقد قدمت هؤلاء النساء من جميع مناطق بوغانفيل، بما فيها المنطقة المحظورة. |
Esta actividad se ejerce en casi todas las regiones de la República Checa. | UN | وهو يُمارس فيما يقرب من جميع مناطق الجمهورية التشيكية. |