"من حيث القيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en valor
        
    • en cifras
        
    • en valores
        
    • en términos de valor
        
    • en función del valor
        
    • el valor
        
    • por su valor
        
    • en cuanto al valor
        
    • valor de
        
    • en cuanto a valor
        
    • por valor
        
    • de su valor
        
    • del valor total
        
    Entre los cultivos comerciales, el tabaco ocupaba el quinto lugar en valor después del maíz, el frijol de soja, el trigo y el algodón. UN ومن بين المحاصيل النقدية، حل التبغ في المرتبة الخامسة من حيث القيمة بعد الذرة وحبوب الصويا والقمح والقطن.
    La moneda estaba fija en valor nominal con el apoyo ocasional de la intervención oficial. UN وكانت العملة مثبتة من حيث القيمة الاسمية وكان يتم دعمها من حين الى آخر بتدخلات رسمية.
    Uno de esos problemas estribaba en los precios de los productos básicos, que en cifras reales habían llegado a su nivel más bajo en 90 años. UN وذكر من هذه المشاكل مستوى أسعار السلع اﻷساسية التي بلغت أدنى مستوى لها من حيث القيمة الحقيقية خلال ٠٩ سنة.
    Por consiguiente, el Administrador proponía un presupuesto bruto con crecimiento cero en valores reales, no en valores nominales. UN ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية.
    También se registran variaciones en el consumo de diversos tipos de carne, en especial a favor de la de aves de corral que constituye el mercado que crece con mayor rapidez en términos de valor. UN ومع ذلك، هناك عمليات إبدال بين اللحوم، خاصة لصالح لحم الدواجن الذي هو أسرع سوق لحوم متنام من حيث القيمة.
    Según el Sr. Lamy, la única forma de lograr este objetivo era medir el comercio en función del valor añadido. UN ووفقا لما ذكره السيد لامي، فإن السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف هو قياس التجارة من حيث القيمة المضافة.
    En ningún caso aquel aumento superó significativamente el 10% en cantidad y el 20% en valor. UN ولم تتجاوز الزيادة في أي حالة من هذه الحالات نسبة ١٠ في المائة من حيث الكمية و ٢٠ في المائة من حيث القيمة بدرجة كبيرة.
    en valor agregado, las mayores cantidades reclamadas corresponden también a la pérdida de cosas corporales de la empresa y la pérdida de renta de la empresa. UN وأكبر المبالغ المطالب بها، من حيث القيمة الإجمالية، هي أيضاً تعويضاً عن فقدان ممتلكات مادية وفقدان دخل المشروع التجاري.
    Las exportaciones de mercancías y servicios aumentaron un 19% en valor, en tanto las importaciones subieron un 17%. UN وارتفعت صادرات السلع والخدمات بنسبة 19 في المائة من حيث القيمة في حين زادت الواردات بنسبة 17 في المائة.
    25. La reducción en cifras reales de la ayuda proporcionada por el Reino Unido durante el último decenio afectó a la economía de Santa Elena. UN 25 - تناقصت المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من حيث القيمة الفعلية خلال العقد الأخير مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة.
    Lamentablemente, los ingresos en concepto de fondos para fines generales han disminuido, mientras que el presupuesto ordinario de la ONUDD ha permanecido invariable en cifras reales. UN وللأسف انخفضت الإيرادات بينما ظلت ميزانية المكتب العادية ثابتة من حيث القيمة الحقيقية.
    Desde entonces, la AOD ha disminuido en cifras reales. UN ومنذ ذلك الوقت، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث القيمة الحقيقية.
    Por consiguiente, el Administrador proponía un presupuesto bruto con crecimiento cero en valores reales, no en valores nominales. UN ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية.
    Algunas delegaciones expresaron que preferían una estrategia de crecimiento cero en valores nominales. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاستراتيجية نمو صفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    El PNUD se debía seguir esforzando por lograr un crecimiento cero en valores nominales. UN وقالت إن الهدف الذي يجب أن يظل نصب عين البرنامج هو النمو الصفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    5. La parte correspondiente al continente en las exportaciones mundiales de mercancías disminuyó de un 6,3% en 1980 a un 2,5% en 2000 en términos de valor. UN 5- انخفضت حصة القارة من صادرات السلع العالمية من حيث القيمة من 6.3 في المائة عام 1980 إلى 2.5 في المائة عام 2000.
    El turismo es un sector prometedor y en rápido crecimiento en términos de valor añadido y de generación de empleo. UN وقطاع السياحة قطاع ينمو بسرعة ويبشر بخير من حيث القيمة المضافة وتوليد العمالة.
    Las tasas de coincidencia pueden expresarse tanto en términos de valor del comercio como del número de empresas coincidentes. UN ويمكن التعبير عن معدلات المقابلة من حيث القيمة التجارية وعدد الشركات التي تجري المقابلة بينها.
    Las dos organizaciones prepararán, entre otras cosas, una base de datos de acceso público sobre corrientes comerciales medidas en función del valor añadido. UN وستقوم المنظمتان، في جملة أمور، بإعداد قاعدة بيانات عن تدفقات التجارة المُقدَّرة من حيث القيمة المضافة يكون الاطلاع عليها متاحا للجمهور.
    - el valor de las exportaciones de muchas compañías sigue aumentando desde 1997. UN ● وما برحت صادرات العديد من الشركات تتزايد من حيث القيمة منذ عام ٧٩٩١.
    El motivo de ello es que los contratos de compra inferiores a 1 millón de dólares representan el 68% de los casos revisados en cuanto a número, pero sólo el 11% por su valor. UN وذكر أن السبب في ذلك هو أن عقود الشراء التي تقل عن مليون دولار تمثل 68 في المائة من الحالات التي يتم استعراضها من حيث العدد ولكنها لا تمثل سوى 11 في المائة من حيث القيمة.
    en cuanto al valor añadido, lo primero que debe mencionarse es lo adecuado del momento en que se plantea esta iniciativa. UN وأول شيء يجدر ذكره من حيث القيمة المضافة هو التوقيت المناسب لهذا المشروع.
    Según algunas estimaciones, las telecomunicaciones submarinas, junto con la industria conexa de los cables submarinos de fibras ópticas, es la industria marina más importante en cuanto a valor agregado. UN ٥٥٤ - ووفقا لبعض التقديرات، فإن صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية البحرية، وما يتصل بها من عمليات مد كابلات اﻷلياف البصرية تحت الماء، أصبحت أكبر الصناعات البحرية من حيث القيمة المضافة.
    El saldo no comprometido resultante, por valor de 47.688.400 dólares, representa, en cifras brutas, el 8,1% de la consignación. UN ويمثل الرصيد غير المرتبط به البالغ 400 688 47 دولار، من حيث القيمة الإجمالية، 8.1 في المائة من الاعتمادات.
    Hacía falta un nuevo juego de Reglas para ese poderoso instrumento del comercio y la finanza internacional, cuya utilización medida, en función de su valor, sobrepasa a la de los créditos comerciales en razón de 5 a 1. UN فاقتضت الحاجة وضع مجموعة جديدة من القواعد لهذه اﻵلية التجارية والمالية التي تتجاوز ، من حيث القيمة ، الاعتمادات التجارية بنسبة ٥ الى ١ .
    También son los que tienen menor concentración en términos del valor total de las transacciones. UN كما أنها أقل اﻷسواق تركيزا من حيث القيمة اﻹجمالية المتداولة. أما في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus