| La sección III infra trata de la interpretación de este requisito en lo que se refiere a las reclamaciones y los tipos de pérdidas de la presente serie. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
| La sección III infra trata de la interpretación de este requisito en lo que se refiere a las reclamaciones y tipos de pérdidas que se examinan en esta serie. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
| La interpretación de este requisito, en lo que se refiere a las reclamaciones y tipos de pérdida de la presente serie, se examina en la sección III más adelante. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير هذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
| Todos los representantes que intervinieron expresaron su apoyo al carácter general del proyecto de decisión, pero se expresó preocupación en relación con ciertos elementos del texto y la generalidad de la propuesta, en particular en lo relativo a productos químicos de interés. | UN | 100- وأعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تأييدهم للاتجاه الرئيسي لمشروع القرار إلاّ أنه تم الإعراب عن القلق إزاء بعض العبارات المستخدمة في صياغته وطابعه المعمم ولا سيما من حيث صلته بالمواد الكيميائية مثار القلق. |
| :: Asesoramiento al Gobierno, a los donantes internacionales y al equipo de las Naciones Unidas en el país, mediante la participación en 1 reunión de alto nivel y 3 reuniones de un foro multisectorial, con el fin de supervisar los avances en la aplicación del pacto internacional en lo referente a la asistencia humanitaria | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة الدولية والفريق القطري للأمم المتحدة، عن طريق المشاركة في اجتماع رفيع المستوى و 3 اجتماعات لأحد المنتديات المتعددة القطاعات بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الدولي من حيث صلته بالمساعدة الإنسانية |
| Las comisiones regionales también han elaborado programas centrados en el fortalecimiento de la ciencia en su relación con el desarrollo en los países en desarrollo. | UN | كما وضعت اللجان الاقليمية برامج تركز على العلم من حيث صلته بالتنمية في البلدان النامية. |
| MARCO CONTEXTUAL PARA EL PROGRAMA DE ASISTENCIA TÉCNICA A LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES EN DESARROLLO y su relación con LA RED DE INFORMACIÓN DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES EN DESARROLLO (SIDS/NET) Y LA FORMACIÓN DE CAPACIDAD EN RELACIÓN CON EL PROGRAMA DE ACCIÓN | UN | اﻹطار المفاهيمي لبرنامــج المساعدة التقنيـة للدول الجزريـة الصغيرة النامية وعلاقته بشبكة المعلومـات المتعلقة بالدول الجزريـة الصغيرة الناميــة وبناء القدرات من حيث صلته ببرنامج العمل |
| Por lo tanto, insta al Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad a que examine el proyecto de tratado en cuanto se relaciona con diversas disposiciones de la Convención, y a que aporte elementos adicionales referentes a los derechos de las personas con discapacidad con el fin de robustecer la iniciativa de la OMPI. | UN | ولذلك فقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى النظر في مشروع المعاهدة هذا من حيث صلته بعدة أحكام من الاتفاقية، وكذلك تقديم عناصر إضافية بشأن حقوق هؤلاء الأشخاص، وذلك بهدف تعزيز مبادرة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
| La aplicación de este requisito, en lo que se refiere a las reclamaciones y tipos de pérdida de la presente serie, se examina en la sección III más adelante. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تطبيق هذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
| La aplicación de este requisito, en lo que se refiere a las reclamaciones y tipos de pérdida de la presente serie, se examina en la sección III más adelante. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تطبيق هذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
| Recordando la decisión VI/37 en lo que se refiere a la labor sobre las características de peligro H6.2, H10, H11 y H13, | UN | إذ يشير إلـى المقرر 6/37 من حيث صلته بالعمل بشأن الخواص الخطرة H6.2 وH10 وH11 وH13، |
| Recordando la decisión VI/37 en lo que se refiere a la preparación de directrices técnicas en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta, | UN | إذ يشير إلى المقرر 6/37 من حيث صلته بإعداد المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة ببرنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية، |
| Recordando además la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en lo que se refiere a la protección de la población civil, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Recordando además la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en lo que se refiere a la protección de la población civil, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| La Comisión pidió al Alto Comisionado que se centrara especialmente en la necesidad de aclaración del principio de derechos humanos de no discriminación en lo que se refiere a las normas de comercio de la Organización Mundial del Comercio, especialmente en el ámbito del Acuerdo sobre la Agricultura de esa Organización. | UN | ورجت اللجنة من المفوض السامي أن يركز تركيزاً خاصاً على ضرورة توضيح مبدأ عدم التمييز في إطار حقوق الإنسان من حيث صلته بالقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وخاصة في سياق اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة. |
| Recordando además la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en lo que se refiere a la protección de la población civil, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Recordando además la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en lo que se refiere a la protección de la población civil, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Estos fondos se emplearán para apoyar las actividades de divulgación y prestación de asistencia, entre otras cosas organizando cursillos regionales y subregionales para promover la aplicación de la resolución 1540 en lo relativo a la protección física y el recuento de los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa. | UN | وسوف تستخدم تلك الأموال لدعم أنشطة الدعوة وتيسير المساعدة بطرق منها عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لتعزيز تنفيذ القرار 1540 من حيث صلته بالحماية المادية للمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وحصرها. |
| :: Asesoramiento al Gobierno, a los donantes internacionales y al equipo de las Naciones Unidas en el país, mediante la participación en 1 reunión de alto nivel y 3 reuniones de un foro multisectorial, sobre el seguimiento de los progresos en la aplicación del " pacto internacional " en lo referente a la recuperación económica y social y al crecimiento | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة، والجهات المانحة الدولية، وفريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق المشاركة في اجتماع رفيع المستوى و 3 اجتماعات لأحد المنتديات المتعددة القطاعات بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الدولي من حيث صلته بالانتعاش والنمو على المستوى الاقتصادي والاجتماعي |
| En el documento se insta a los Estados a que recurran a modalidades de retorno humanas para quienes no necesitan protección internacional y a que sigan desarrollando el concepto de responsabilidad estatal en su relación con la reparación de las causas fundamentales de los éxodos masivos. | UN | وحثت الورقة الدول على اتباع صيغ إنسانية لعودة الأشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية، ومواصلة تطوير مفهوم مسؤولية الدولة من حيث صلته بمعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج. |
| b) El programa de trabajo del Tribunal y su relación con la carga de trabajo de sus magistrados; | UN | )ب( برنامج عمل المحكمة من حيث صلته بعبء عمل قضاتها؛ |
| d) Por " mitigación de los efectos de la sequía " se entiende las actividades relativas al pronóstico de la sequía y encaminadas a reducir la vulnerabilidad de la sociedad y de los sistemas naturales a la sequía en cuanto se relaciona con la lucha contra la desertificación; | UN | )د( يعني " التخفيف من آثار الجفاف " اﻷنشطة المتصلة بالتنبؤ بالجفاف والتي تهدف إلى الحد من سرعة تأثر المجتمع والنظم الطبيعية بالجفاف من حيث صلته بمكافحة التصحر؛ |
| :: Asesoramiento al Gobierno, a los donantes internacionales y al equipo de las Naciones Unidas en el país, a través de la participación en 1 reunión de alto nivel y 3 reuniones de un foro multilateral, para la supervisión de los progresos en la ejecución del " pacto internacional " en lo referente al diálogo político | UN | :: إسداء المشورة للحكومة والجهات المانحة الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق المشاركة في اجتماع رفيع المستوى و 3 اجتماعات لمنتدى متعدد القطاعات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الدولي من حيث صلته بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية |
| Entre otras cosas, el cambio se basa en el deseo de combatir la segregación por género en el mercado de trabajo, que debe considerarse en relación con las diferencias de salarios entre el hombre y la mujer. | UN | ومن بين الأشياء التي يستند إليها التغيير هو الرغبة في مكافحة الفصل بين الجنسين في سوق العمل، الذي يتوجب أن يُنْظَر إليه من حيث صلته بالفروق في الأجر فيما بين الرجال والنساء. |
| Information on ongoing work under the Convention as it relates to the Bali Action Plan. | UN | معلومات عن العمل الجاري في إطار الاتفاقية من حيث صلته بخطة عمل بالي. |