El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية. |
A la luz de la experiencia anterior, la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وينبغي في ضوء التجارب السابقة، أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية. |
Destacó la inclusión en la Constitución de una advertencia sobre el peligro de las armas nucleares. | UN | وشددت كوبا على إدراج تحذير في الدستور من خطر الأسلحة النووية. |
:: Debatir políticas que podrían prevenir la utilización de armas nucleares y posteriormente conducir a su eliminación, reducir el riesgo de una guerra nuclear y contribuir a la no proliferación y al desarme nuclear; | UN | :: مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استخدام الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها، وتحد من خطر الأسلحة النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها؛ |
Con el paso de los años, Egipto ha adquirido un papel preponderante en los llamamientos a favor de librar a la región del Oriente Medio del peligro que representan las armas nucleares. | UN | وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
A la luz de la experiencia anterior, la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وينبغي في ضوء التجارب السابقة، أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
Durante todos estos años Egipto siempre ha seguido desempeñando un papel de vanguardia en el fomento del objetivo de liberar al Oriente Medio de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
Consideramos que se trata de una contribución conjunta de los Estados de la región a la seguridad mundial y a la liberación de la humanidad de la amenaza de las armas letales. | UN | ونعتبر ذلك مساهمة مشتركة لدول المنطقة إزاء تحقيق الأمن العالمي وتحرير الجنس البشري من خطر الأسلحة الفتاكة. |
Durante todos estos años Egipto siempre ha seguido desempeñando un papel de vanguardia en el fomento del objetivo de liberar al Oriente Medio de la amenaza de las armas nucleares. | UN | ودأبت مصر على مر السنين على القيام بدور ريادي في الدعوة إلى تخليص الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
Ellos sencillamente esperan que cumplamos con nuestro deber ciudadano y de gobernantes de librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | إذ إنهم ببساطة ينتظرون منا أن نؤدي واجبنا المدني كقادة لإنقاذ العالم من خطر الأسلحة النووية. |
El país siempre ha apoyado todas las iniciativas regionales e internacionales para librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
El progreso en cuanto a la reducción de la amenaza de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa ha sido acompañado por el tremendo perfeccionamiento de la tecnología de armamentos horribles y el debilitamiento de los tratados internacionales existentes. | UN | ورافق التقدم المحرز في الحد من خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تطور هائل في تكنولوجيات الأسلحة الرهيبة وتقويض للمعاهدات الدولية القائمة. |
En esas iniciativas seguirán tratando de recabar el apoyo de la comunidad internacional y de todos quienes están comprometidos con liberar al mundo, tanto en el plano regional como en el mundial, de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية. |
En esas iniciativas seguirá tratando de recabar el apoyo de la comunidad internacional y de todos quienes están comprometidos con liberar al mundo, tanto en el plano regional como en el mundial, de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية. |
Con el propósito de alcanzar nuestro objetivo final, a saber, librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares, la comunidad internacional debe hacer una declaración terminante y asumir el firme compromiso de crear tales zonas en todo el mundo. | UN | ولتحقيق هدفنا النهائــي، وهــو على وجه التحديد تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية، يجب أن يصدر المجتمع الدولي إعلاناً قاطعاً والتزاماً قوياً بإنشاء هذه المناطق في جميع أنحاء العالم. |
Podría uno preguntarse cuál es la primera, mejor y más práctica medida para reducir el peligro de las armas nucleares. | UN | وقد يتساءل المرء عن التدبير العملي الأول والأفضل للحد من خطر الأسلحة النووية. |
El proyecto de resolución es amplio en alcance y abarca las medidas provisionales fundamentales para reducir el peligro de las armas nucleares, conforme se refleja en los párrafos 4, 6 y 8 de la parte dispositiva. | UN | ومشروع القرار شامل من حيث نطاقه ويتضمن خطوات مؤقتة حاسمة للحد من خطر الأسلحة النووية، وهذا ما تعبر عنه الفقرات 4 و 6 و 8 من المنطوق. |
Creemos que sería una medida decisiva para reducir el peligro de las armas nucleares, incluso su uso accidental, no autorizado o no intencional, y para llegar finalmente a su completa eliminación. | UN | ونحن نعتقد أن من شأن ذلك أن يكون خطوة حاسمة صوب الحد من خطر الأسلحة النووية، بما في ذلك استعمالها خطأً أو بغير رخصة أو بغير قصد، وإمكان إزالتها تماماً. |
A fin de liberar al mundo de la amenaza de las armas nucleares y del riesgo de una guerra nuclear, deberían prohibirse y destruirse totalmente todas las armas nucleares. | UN | 1 - لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية وخطر نشوب حرب نووية، ينبغي أن تُحظر الأسلحة النووية جميعها حظرا تاما وأن تدمر تدميرا كاملا. |
d) Debatir políticas que podrían prevenir la utilización de armas nucleares y posteriormente conducir a su eliminación, reducir el riesgo de una guerra nuclear y contribuir a la no proliferación y al desarme nuclear; | UN | (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استخدام الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها، وتحد من خطر الأسلحة النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونـزعها؛ |
Tuvo como objetivo movilizar a la opinión pública con respecto a la necesidad de librar al mundo del peligro que representan las armas nucleares. | UN | وكان الهدف حشد الرأي العام عن ضرورة إخلاء العالم من خطر الأسلحة النووية. |