"من خطر الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la amenaza de las armas
        
    • el peligro de las armas
        
    • riesgo de una guerra
        
    • del peligro que representan las armas
        
    El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية.
    A la luz de la experiencia anterior, la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. UN وينبغي في ضوء التجارب السابقة، أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية.
    Destacó la inclusión en la Constitución de una advertencia sobre el peligro de las armas nucleares. UN وشددت كوبا على إدراج تحذير في الدستور من خطر الأسلحة النووية.
    :: Debatir políticas que podrían prevenir la utilización de armas nucleares y posteriormente conducir a su eliminación, reducir el riesgo de una guerra nuclear y contribuir a la no proliferación y al desarme nuclear; UN :: مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استخدام الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها، وتحد من خطر الأسلحة النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها؛
    Con el paso de los años, Egipto ha adquirido un papel preponderante en los llamamientos a favor de librar a la región del Oriente Medio del peligro que representan las armas nucleares. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    A la luz de la experiencia anterior, la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. UN وينبغي في ضوء التجارب السابقة، أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    Durante todos estos años Egipto siempre ha seguido desempeñando un papel de vanguardia en el fomento del objetivo de liberar al Oriente Medio de la amenaza de las armas nucleares. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Consideramos que se trata de una contribución conjunta de los Estados de la región a la seguridad mundial y a la liberación de la humanidad de la amenaza de las armas letales. UN ونعتبر ذلك مساهمة مشتركة لدول المنطقة إزاء تحقيق الأمن العالمي وتحرير الجنس البشري من خطر الأسلحة الفتاكة.
    Durante todos estos años Egipto siempre ha seguido desempeñando un papel de vanguardia en el fomento del objetivo de liberar al Oriente Medio de la amenaza de las armas nucleares. UN ودأبت مصر على مر السنين على القيام بدور ريادي في الدعوة إلى تخليص الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Ellos sencillamente esperan que cumplamos con nuestro deber ciudadano y de gobernantes de librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. UN إذ إنهم ببساطة ينتظرون منا أن نؤدي واجبنا المدني كقادة لإنقاذ العالم من خطر الأسلحة النووية.
    El país siempre ha apoyado todas las iniciativas regionales e internacionales para librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. UN وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    El progreso en cuanto a la reducción de la amenaza de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa ha sido acompañado por el tremendo perfeccionamiento de la tecnología de armamentos horribles y el debilitamiento de los tratados internacionales existentes. UN ورافق التقدم المحرز في الحد من خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تطور هائل في تكنولوجيات الأسلحة الرهيبة وتقويض للمعاهدات الدولية القائمة.
    En esas iniciativas seguirán tratando de recabar el apoyo de la comunidad internacional y de todos quienes están comprometidos con liberar al mundo, tanto en el plano regional como en el mundial, de la amenaza de las armas nucleares. UN وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية.
    En esas iniciativas seguirá tratando de recabar el apoyo de la comunidad internacional y de todos quienes están comprometidos con liberar al mundo, tanto en el plano regional como en el mundial, de la amenaza de las armas nucleares. UN وستواصل في هذا الصدد الحصول على دعم المجتمع الدولي ودعم جميع الجهات الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من خطر الأسلحة النووية.
    Con el propósito de alcanzar nuestro objetivo final, a saber, librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares, la comunidad internacional debe hacer una declaración terminante y asumir el firme compromiso de crear tales zonas en todo el mundo. UN ولتحقيق هدفنا النهائــي، وهــو على وجه التحديد تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية، يجب أن يصدر المجتمع الدولي إعلاناً قاطعاً والتزاماً قوياً بإنشاء هذه المناطق في جميع أنحاء العالم.
    Podría uno preguntarse cuál es la primera, mejor y más práctica medida para reducir el peligro de las armas nucleares. UN وقد يتساءل المرء عن التدبير العملي الأول والأفضل للحد من خطر الأسلحة النووية.
    El proyecto de resolución es amplio en alcance y abarca las medidas provisionales fundamentales para reducir el peligro de las armas nucleares, conforme se refleja en los párrafos 4, 6 y 8 de la parte dispositiva. UN ومشروع القرار شامل من حيث نطاقه ويتضمن خطوات مؤقتة حاسمة للحد من خطر الأسلحة النووية، وهذا ما تعبر عنه الفقرات 4 و 6 و 8 من المنطوق.
    Creemos que sería una medida decisiva para reducir el peligro de las armas nucleares, incluso su uso accidental, no autorizado o no intencional, y para llegar finalmente a su completa eliminación. UN ونحن نعتقد أن من شأن ذلك أن يكون خطوة حاسمة صوب الحد من خطر الأسلحة النووية، بما في ذلك استعمالها خطأً أو بغير رخصة أو بغير قصد، وإمكان إزالتها تماماً.
    A fin de liberar al mundo de la amenaza de las armas nucleares y del riesgo de una guerra nuclear, deberían prohibirse y destruirse totalmente todas las armas nucleares. UN 1 - لتخليص العالم من خطر الأسلحة النووية وخطر نشوب حرب نووية، ينبغي أن تُحظر الأسلحة النووية جميعها حظرا تاما وأن تدمر تدميرا كاملا.
    d) Debatir políticas que podrían prevenir la utilización de armas nucleares y posteriormente conducir a su eliminación, reducir el riesgo de una guerra nuclear y contribuir a la no proliferación y al desarme nuclear; UN (د) مناقشة السياسات التي يمكن أن تحول دون استخدام الأسلحة النووية وتؤدي في نهاية المطاف إلى إزالتها، وتحد من خطر الأسلحة النووية وتسهم في منع انتشار الأسلحة النووية ونـزعها؛
    Tuvo como objetivo movilizar a la opinión pública con respecto a la necesidad de librar al mundo del peligro que representan las armas nucleares. UN وكان الهدف حشد الرأي العام عن ضرورة إخلاء العالم من خطر الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus