DEL CONSEJO DE SEGURIDAD por el Presidente del Tribunal INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS | UN | اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين |
por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Los abogados necesitan tener autorización escrita del Presidente del Tribunal para poder ver a sus clientes en la cárcel. | UN | ويحتاج المحامون إلى إذن كتابي من رئيس المحكمة قبل أن يُسمح لهم بزيارة موكِّليهم في السجن. |
Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal, de acuerdo con las necesidades. | UN | وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة، بإذن من رئيس المحكمة. |
En caso necesario, se les puede autorizar, mediante providencia motivada, dictada por el Presidente del Tribunal Superior, a utilizar una identidad falsa. | UN | كما أن بوسعهم، لدى الضرورة، أن يحصلوا، بموجب مرسوم معلّل صادر من رئيس المحكمة الإقليمية، على إذن باستخدام هوية مستعارة. |
El Gobierno de Bosnia y Herzegovina ha estudiado el informe realizado por el Presidente del Tribunal con la debida atención. | UN | وقد درست حكومة البوسنة والهرسك التقرير المقدم من رئيس المحكمة بالعناية الواجبة. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدّمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Carta de fecha 1º de julio de 2009 dirigida al Secretario General por el Presidente del Tribunal Penal Internacional | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدّمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدّمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal, y según las necesidades. | UN | وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة بإذن من رئيس المحكمة. |
Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal y según las necesidades. | UN | وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة بإذن من رئيس المحكمة. |
Se afirmaba que el juez había recibido amenazas de muerte del Presidente del Tribunal Superior del Estado de Tabasco, Javier López y Conde. | UN | وادعي بأن القاضي كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس المحكمة العليا في ولاية توباسكو، خافيير لوبيس إيكوندي. |
Posteriormente, interpuso un recurso contra esa decisión y pidió al Presidente del Tribunal de Distrito que dictase una orden de suspensión provisional para evitar su expulsión. | UN | وإثر ذلك قدم اعتراضا على هذا القرار، وطلب من رئيس المحكمة المحلية إصدار أمر قضائي مؤقت يحول دون طرده. |
Carta de fecha 12 de junio de 2012 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Corte Penal Internacional | UN | رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2012 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية |
Tengo el honor de adjuntar una carta del Secretario General de las Naciones Unidas, de fecha 16 de abril de 2003, por la que se remite una carta de fecha 26 de marzo de 2003 de la Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la magistrada Navanethem Pillay*. | UN | أتشرف بأن أُرفق طيه رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003 من الأمين العام للأمم المتحدة يحيل بها رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2003 من رئيس المحكمة الدولية لرواندا، القاضية نافانيثيم بيلي. |
DE SEGURIDAD por la Presidenta del Tribunal INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE GRAVES VIOLACIONES | UN | اﻷمـن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين |
El Estado parte también señala que el Sr. Protsko no ha presentado un recurso de revisión ante el Presidente del Tribunal Supremo, y que el Sr. Tolchin no ha recurrido directamente ante el Presidente del Tribunal Supremo en el marco del procedimiento de revisión. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن السيد بروتسكو لم يطلب من رئيس المحكمة العليا مراجعة قضائية وأن السيد تولشين لم يقدم طعناً مباشراً إلى رئيس المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية. |