"من سوء التغذية الحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de malnutrición aguda
        
    • de malnutrición grave
        
    • por malnutrición aguda
        
    • de desnutrición aguda
        
    • de la malnutrición aguda
        
    • la malnutrición grave
        
    • gravemente malnutridos
        
    • malnutrición aguda grave
        
    Según estudios preliminares, en algunas zonas hasta el 25% de los niños padece de malnutrición aguda. UN وتشير الدراسات الاستقصائية اﻷولية إلى أن نحو ٢٥ في المائة من اﻷطفال يعانون، في بعض المناطق، من سوء التغذية الحاد.
    Alrededor del 22,5% de los niños palestinos padecen de malnutrición aguda o crónica. UN إذ يعاني حوالي 22.5 في المائة من الأطفال الفلسطينيين من سوء التغذية الحاد أو المزمن.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja estima que entre el 30% y el 40% de los niños menores de 5 años sufren de malnutrición aguda y que miles de niños ya han muerto. UN وتقدر لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ما بين 30 و 40 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد وأن آلاف الأطفال لقوا حتفهم بالفعل.
    Esto ha producido niveles alarmantes de malnutrición grave, anemia y retraso en el crecimiento entre los niños. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور معدلات مفزعة من سوء التغذية الحاد وفقر الدم ووقف النمو في أوساط الأطفال.
    Se prevé que unos 10.300 niños serán tratados por malnutrición aguda grave y otros 57.000 por malnutrición aguda moderada. UN ومن المتوقع أن يجري علاج حوالي 300 10 طفل من سوء التغذية الحاد الشديد و 000 75 ألف طفل من سوء التغذية الحاد المتوسط.
    WV informó que el 21% de los niños menores de 5 años tenían peso por debajo de lo normal, un 36% presentaba retraso en el crecimiento y el 10% sufría de desnutrición aguda. UN وأفادت المنظمة بأن 21 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من نقص الوزن، و36 في المائة يعانون من توقف النمو، و10 في المائة يعانون من سوء التغذية الحاد.
    Cuando sea necesario, deberá ampliarse la gestión integrada de la malnutrición aguda grave mediante intervenciones en centros y en las comunidades, así como el tratamiento de la malnutrición aguda moderada, incluidas intervenciones de alimentación terapéutica. UN وينبغي، عند الاقتضاء، توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لسوء التغذية الحاد الشديد من خلال المرافق والتدخلات المجتمعية، فضلاً عن العلاج من سوء التغذية الحاد المتوسط، بما في ذلك التدخلات التغذوية العلاجية.
    En algunas partes del sur, uno de cada tres niños sufre de malnutrición aguda. UN وفي بعض مناطق الجنوب، يعاني طفل من كل ثلاثة أطفال من سوء التغذية الحاد.
    Una de esas intervenciones consistió en apoyar la alimentación terapéutica de 2,11 millones de niños que padecían de malnutrición aguda. UN واشتملت المساعدة على دعم التغذية العلاجية لما عدده 2.11 مليون طفل يعانون من سوء التغذية الحاد.
    En la región del Sahel se ofreció tratamiento a más de 920.000 niños menores de 5 años aquejados de malnutrición aguda. UN وعبر منطقة الساحل، تم تقديم العلاج لأكثر من 000 920 طفل دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم.
    Casi 4,2 millones de personas sufren de inseguridad alimentaria y 510.000 niños menores de 5 años padecen de malnutrición aguda grave. UN ويعاني نحو 4.2 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي، ويعاني 000 510 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الحاد الوخيم.
    Se ha hecho especial hincapié en la instalación de centros de nutrición y tratamiento a fin de atender a las necesidades críticas de unas 75.000 personas, muchas de las cuales sufren de malnutrición aguda. UN وقد وُضع تأكيد قوي على إنشاء مراكز للتغذية والعلاج لتلبية الاحتياجات اﻷساسية لنحو ٠٠٠ ٥٧ نسمة، يعاني الكثير منهم من سوء التغذية الحاد.
    Más del 12% de los niños de entre 1 y 5 años de edad sufren de malnutrición aguda de acuerdo con la medición de la circunferencia de la parte superior del brazo. UN فأكثر من ١٢ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وخمس سنوات يعانون من سوء التغذية الحاد حسب قياس محيــط منتصف الذراع العليا.
    Los resultados del estudio indicaron que el 25% de los niños sufrían de malnutrición y que de éstos, el 27% padecía de malnutrición crónica, y el 9% de malnutrición aguda. UN وأظهرت النتائج أن ٥٢ في المائة من هؤلاء اﻷطفال يعانون من سوء التغذية، وكان ٧٢ في المائة من تلك الفئة يعانون من سوء التغذية المزمن بينما ٩ في المائة منهم يعانون من سوء التغذية الحاد.
    Los organismos que se ocupan de la nutrición calculan que más de 900.000 niños sufrirán un nivel de malnutrición grave o moderado antes de finalizar el año y necesitarán tratamiento. UN وتتوقع وكالات التغذية أن أكثر من 000 900 طفل سيعانون من سوء التغذية الحاد الشديد أو المعتدل قبل نهاية العام، وسيكونون بحاجة إلى علاج.
    Se estima que en el país entre 60.000 y 80.000 niños padecen de malnutrición grave, más del 2% de un total de 3 millones de niños menores de 5 años en las zonas afectadas por la sequía. UN ويقدر عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد في البلد بما يتراوح بين 000 60 طفل و000 80 طفل، أي ما يزيد على 2 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في المناطق المتضررة بالجفاف والبالغ عددهم 3 ملايين طفل.
    En el caso de niños de 3 a 59 meses de edad, se encontró que existía una mayor prevalencia de malnutrición crónica entre las niñas, mientras que había un porcentaje mayor de varones afectados por malnutrición aguda. UN وفي حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و 59 شهرا، شوهد سوء التغذية المزمن أكثر انتشارا في صفوف البنات، بينما شوهد أن نسبة أكبر من الأولاد تعاني من سوء التغذية الحاد.
    En 2010, casi 10 millones de personas en el Sahel enfrentaron una grave crisis alimentaria y 859.000 niños menores de 5 años tuvieron que recibir tratamiento por malnutrición aguda grave. UN وفي عام 2010، واجه زهاء 10 ملايين شخص أزمة غذاء خطيرة في منطقة الساحل، بينما احتاج 000 859 طفل دون الخامسة للعلاج من سوء التغذية الحاد الشديد.
    No obstante, se estima que en Somalia siguen sufriendo de desnutrición aguda unos 323.000 niños, lo que representa el 22% de toda la población infantil menor de 5 años. UN إلا أن مَن يقدّر عددهم بنحو 000 323 طفل لا يزالون يعانون من سوء التغذية الحاد في الصومال، وهو عدد يمثل 22 في المائة من جميع الأطفال دون سن الخامسة.
    En 2008, la tasa de malnutrición aguda de niños de 6 a 59 meses de edad fue del 10,7%; el 0,8% de estos niños sufrían de la forma más grave de la malnutrición aguda. UN وفي عام 2008، بلغ معدل سوء التغذية الحاد لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و59 شهراً 10.7 في المائة. ويعاني 0.8 في المائة من أولئك الأطفال من نوع خطير من سوء التغذية الحاد.
    Gracias a esas medidas se pudo evitar la reincidencia de la malnutrición grave que en 1995 afectó al 50% de los niños menores de 5 años de edad en esas zonas. UN ونتيجة لهذه التدخلات، أمكن تجنب حدوث حالات جديدة من سوء التغذية الحاد الذي أصاب ٥٠ في المائة من اﻷطفال دون الخامسة من العمر في تلك المناطق في عام ١٩٩٥.
    El ACNUR proporcionó servicios de salud a 6.000 refugiados y el UNICEF prestó asistencia a 9.000 niños gravemente malnutridos. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخدمات الصحية لـ 000 6 لاجئ ولـ 000 9 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد والذين يحظون بمساعدة اليونيسيف.
    Las mediciones mostraron que unos 5.000 niños sufrían malnutrición aguda grave. UN وبيّنت القياسات أن حوالي 000 5 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus