Por consiguiente, se prevé una mejora de la utilización de los fondos asignados a las oficinas exteriores con cargo al FP90. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يتحسن استخدام اﻷموال المخصصة للمكاتب الميدانية من صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات. |
En consecuencia, las existencias no forman parte del activo de ninguno de los fondos del Organismo, pero se hace una excepción en el caso de las unidades de producción. | UN | وبنتيجة ذلك، لا تدرج المخزونات أو الموجودات على أنها أصول، باستثناء وحدات الإنتاج، في أي من صناديق الوكالة. |
10 millones de dólares desembolsados por medio de fondos colectivos y fondos temáticos administrados por ONU-Mujeres en los países | UN | إنفاق مبلغ قدره 10 ملايين من صناديق مشتركة وصناديق مواضيعية يتولى الهيئة إدارتها على الصعيد القطري |
iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los fondos de Operaciones respectivos; | UN | `4 ' التحويلات من صناديق أخرى تمثل تحويلاً مالياً فعلياً من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛ |
Como puedes ver, tenemos muchas cajas de seguridad muchas de las cuales yo personalmente inspeccioné para asegurarme de que nadie tuviera algo ilegal en ellas. | Open Subtitles | وكما ترين، لدينا الكثير من صناديق الإيداع وكثير منها فتّشتها بنفسي وتأكّدتُ من أنّ أحداً لا يملك شيئاً غير شرعيّ بها |
La Caja debería poder extraer información útil, por ejemplo, de los fondos de pensiones del Banco Mundial, el FMI, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون بوسع الصندوق الحصول على معلومات مفيدة من صناديق المعاشات التقاعدية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي مثلا. |
Personal de los fondos y programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados y la Organización Internacional para las Migraciones desplegado en Darfur | UN | الموظفون الموفدون إلى دارفور من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومنظمة الهجرة الدولية |
Asimismo, 40 centros se han beneficiado de los fondos de la iniciativa PPME en el marco del Proyecto de creación de un dispositivo de apoyo a las mujeres pobres en los centros de promoción de la mujer | UN | وفي نفس الوقت، يراعى أن ثمة 40 من مراكز تشجيع المرأة قد استفادت من صناديق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في سياق مشروع إقامة آلية لمساندة النساء الفقيرات في مراكز تشجيع المرأة. |
Por eso los gobiernos tienen más dificultades para determinar el volumen adecuado de los fondos de estabilización. | UN | وجعل ذلك من الأصعب على الحكومات تحديد الحجم الملائم من صناديق تحقيق الاستقرار. |
El objetivo primario de los fondos de reserva para el seguro médico es la estabilización de las primas. | UN | 8 - إن الغرض الأساسي من صناديق احتياطيات التأمين الصحي هو تثبيت مدفوعات أقساط التأمين. |
El PNUD está prestando apoyo a este programa con recursos importantes de fondos especiales y de la cifra indicativa de planificación para el país (CIP). | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم هذا البرنامج بتقديم كميات كبيرة من الموارد من صناديق خاصة ومن ثم، التخطيط الارشادي القطري. |
Reembolso de préstamos de fondos de proyectos del ACNUR | UN | رد قيمة قروض مقدمة من صناديق مشاريع مفوضية شؤون اللاجئين |
Cuantía del apoyo de fondos del Estado | UN | مـبلغ الدعم المقدم من صناديق الدولة |
iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los fondos de operaciones respectivos; | UN | ' 4` تُمثِّل التحويلات من صناديق أخرى تحويلات مالية فعلية من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛ |
En su mayoría tienen apoyo de importantes fondos de inversión de los países desarrollados. | UN | وتلقت معظم هذه الصناديق دعماً من صناديق الاستثمار الكبرى في البلدان النامية. |
- el establecimiento de 40 maternidades y de 311 cajas de solidaridad - adquisición de 300 botiquines | UN | ـ تنظيم ٤٠ حالة من حالات اﻷمومة و٣١١ حالة من صناديق التضامن |
ACTIVIDADES DEL ACNUR FINANCIADAS con fondos VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعــات: |
Suma adeudada por fondos y cuentas entre fondos de | UN | المستحق من صناديق اﻷمم المتحدة والحسابات المشتركة بين الصناديق |
En el cuadro 5 figura una sinopsis de los fondos asignados a los asociados en la ejecución por los fondos y programas correspondientes de las Naciones Unidas. | UN | ويرد عرض عام للأموال المخصصة لشركاء التنفيذ من صناديق وبرامج الأمم المتحدة المعنية في الجدول 5. |
Ha sido imposible determinar que se llevaron los asaltantes... dado que los objetos fueron robados de las cajas de seguridad. | Open Subtitles | . ومن المستحيل تحديد ما أخذه اللصوص لأن المواد التى سرقت أخذت. من صناديق الإيداع الآمنة |
Algunas corrientes de capital procedentes de economías de mercado emergentes comportan inversiones de fondos soberanos, cuya falta de transparencia ha provocado ciertos temores en los países desarrollados. | UN | وتشمل بعض تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من اقتصادات الأسواق الناشئة استثمارات من صناديق ثروات سيادية كان انعدام شفافيتها مصدر قلق في البلدان المتقدمة. |
Así, los gastos totales con cargo a fondos voluntarios relacionados con actividades de 1993 ascendieron a 1.307 millones de dólares. | UN | وبذا فإن مجموع النفقات من صناديق التبرعات المتصلة باﻷنشطة في عام ١٩٩٣ يبلغ ٧٠٣ ١ مليون دولار. |
17. Pide que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas eviten utilizar los recursos ordinarios para sufragar gastos relacionados con la movilización y gestión de fondos extrapresupuestarios; | UN | " 17 - تطلب من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تتجنب استخدام الموارد العادية لتغطية التكاليف المتعلقة بتعبئة الأموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها؛ |
¿Qué clase de caja de luz? | Open Subtitles | أي نوع من صناديق الضوء؟ |