La Comisión también tuvo la oportunidad de celebrar una consulta personal con dos representantes del FMI. | UN | واستفادت أيضا من إجراء مشاورات شخصية مع ممثليْن من صندوق النقد الدولي. |
Esa devaluación estuvo acompañada de reformas económicas, nuevos préstamos del FMI y cierta mitigación de la deuda. | UN | وقد ترافق هذا التخفيض بإصلاحات اقتصادية وقروض جديدة من صندوق النقد الدولي وتخفيف الديون. |
Fuente: Naciones Unidas/Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP), según datos del FMI, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial. | UN | المرجع: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات مقدمة من صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي. |
ii) Los tipos de cambio basados en el asesoramiento técnico del Fondo Monetario Internacional respecto de los Estados que no sean miembros del Fondo; | UN | " ' ٢ ' أسعار الصرف المستندة إلى مشورة تقنية من صندوق النقد الدولي بالنسبة للدول غير اﻷعضاء في الصندوق؛ |
De esta manera se crearían las condiciones propicias para la aprobación del programa de estabilización con apoyo del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وسيساعد ذلك على تهيئة الظروف الملائمة لاعتماد برنامج تثبيت اﻷوضاع الاقتصادية بدعم من صندوق النقد الدولي. |
Cubab Tipo de cambio comunicado por el Gobierno y confirmado por el FMI | UN | ٧- سعر مقدم من الحكومة ومصدق عليه من صندوق النقد الدولي |
El interés demostrado por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en estas esferas es prometedor. | UN | ويعتبر الاهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا. |
Total de los créditos netos del FMI | UN | مجموع الاعتمادات الصافية المقدمة من صندوق النقد الدولي |
Están celebrándose negociaciones sobre un programa económico, que puede contar con el apoyo de un programa de crédito contingente del FMI. | UN | والمفاوضات جارية بشأن برنامج اقتصادي يمكن دعمه ببرنامج احتياطي من صندوق النقد الدولي. |
Veintidós países africanos recibieron préstamos del FMI con arreglo al Servicio Financiero Reforzado de Ajuste Estructural (SRAE) en 1998 en condiciones que obligaban a esos países a adoptar políticas fiscales y monetarias restrictivas. | UN | وحصُل ٢٢ بلدا أفريقيا على قروض مرفق التكيﱡف الهيكلي المعزز من صندوق النقد الدولي في عام ٩٩٨١ وفقا للشروط التي ألزمت تلك البلدان باتباع سياسات مالية ونقدية صارمة. |
Tres gobiernos solicitaron ayuda del FMI a fin de mitigar su crisis de liquidez. | UN | فالتمست ثلاث حكومات إعانة من صندوق النقد الدولي لتخفيف أزمة السيولة. |
La reanudación prevista de la asistencia financiera por parte del FMI hará más fácil la difícil situación de la balanza de pagos del país. | UN | وسيؤدي الاستئناف المتوقع للمساعدة المالية من صندوق النقد الدولي إلى تخفيف وضع ميزان المدفوعات المتعسر. |
El apoyo del FMI, en especial, es fundamental para que el Ecuador pueda progresar en las conversaciones sobre la reestructuración de su deuda externa con los acreedores extranjeros. | UN | إن الدعم على الأخص من صندوق النقد الدولي أساسي لتمكين إكوادور من إحراز تقدم في مباحثاتها مع الدائنين الأجانب حول إعادة هيكلة دينها الخارجي. |
Los funcionarios del Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio también han colaborado activamente con la secretaría de coordinación. | UN | كما عمل موظفون من صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية بنشاط مع أمانة التنسيق. |
Las corrientes netas de capital oficial, incluidos los préstamos del Fondo Monetario Internacional, disminuyeron aproximadamente un 10%, en tanto que las corrientes netas de capital privado aumentaron hasta totalizar 52.000 millones de dólares en 2002. | UN | وبينما انخفض صافي التدفقات الرأسمالية الرسمية، بما فيها الإقراض المقدم من صندوق النقد الدولي بنسبة 10 في المائة، زاد صافي التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى 52 بليون دولار في عام 2002. |
La República Árabe Siria toma nota de la importancia de esta cuestión y hace saber que ha solicitado la asistencia del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | لقد أخذت الجمهورية العربية السورية علماً بذلك، وبالفعل طلبت المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Concretamente, el orador manifiesta su deseo de oír una explicación del Fondo Monetario Internacional por su aparente fracaso en la prevención de la crisis. | UN | ويرغب، على نحو خاص، في أن يسمع تفسيرا من صندوق النقد الدولي لإخفاقه الواضح في منع الأزمة. |
Un buen ejemplo de ello son las medidas adoptadas por los países de la eurozona, con el apoyo del Fondo Monetario Internacional, para rescatar la economía de Grecia. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان. |
Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras proporcionadas por el FMI. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى بيانات من صندوق النقد الدولي. |
Informe presentado por el Fondo Monetario Internacional | UN | بيان مقدم من صندوق النقد الدولي |
Sudáfrica solicitó un préstamo al FMI con arreglo al Servicio de Financiamiento Compensatorio y para Contingencias de éste. | UN | وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. |
Tanto el FMI como el Banco Mundial se han comprometido a promover los objetivos de esas conferencias mundiales, como lo ponen de manifiesto sus actuales programas de trabajo y su participación en el mecanismo interinstitucional. | UN | وإن كلا من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ملــتزمان بتحقيق أهداف المؤتمرات العالمية، وهو التزام ينعكس في برنامج عملهما الجاري ومشاركتهما في اﻵلية المشتركة بين الوكالات. |
Empobrecidos y políticamente inestables, dichos países se vieron obligados a pedir préstamos al Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وعندما وجدت هذه البلدان أنها ازدادت فقرا وأصبحت غير مستقرة من الناحية السياسية اضطرت إلى أن تقترض من صندوق النقد الدولي. |
Era necesario que el FMI, el Banco Mundial y otras fuentes aportaran financiación adicional de emergencia. | UN | وهناك حاجة إلى تمويل طارئ إضافي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومن مصادر أخرى. |
Cuando correspondía se utilizaron los tipos de cambio oficiales que publica el Fondo Monetario Internacional para la conversión inicial de los datos en moneda nacional a dólares de los Estados Unidos. | UN | وقد جرى استخدام أسعار الصرف الرسمية على النحو المبلغة به من صندوق النقد الدولي كلما اقتضى اﻷمر لتحويل بيانات العملة الوطنية مبدئيا إلى دولارات الولايات المتحدة. |