El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. | UN | وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام. |
Para el pueblo palestino, muchas de las ventajas económicas que se esperaban del proceso de paz no se han manifestado todavía como objetivos tangibles. | UN | فالشعب الفلسطيني لا يزال ينتظر ظهور كثير من المكاسب الاقتصادية المتوقعة من عملية السلام في شكل أهداف يمكن بلوغها بسرعة. |
En particular, la repatriación de los refugiados como parte del proceso de paz en Angola se beneficiará del ejemplo de Mozambique. | UN | والاضطلاع بإعادة اللاجئين، باعتباره جزءا من عملية السلام اﻷنغولية، من شأنه أن يستفيد بصفة خاصة من المثال الموزامبيقي. |
Esto ha hecho dudar a la comunidad internacional de que las partes interesadas lleguen incluso a la siguiente fase del proceso de paz. | UN | وقد سبب ذلك إحساسا بالقلق في المجتمع الدولي إزاء احتمالات وصول اﻷطراف المعنية ولو إلى المرحلة التالية من عملية السلام. |
También se prevé que las Naciones Unidas presidan la Comisión Conjunta durante la segunda etapa del proceso de paz. | UN | ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام. |
Se consideraba de manera generalizada que en esa etapa del proceso de paz era " muy improbable " que se reanudaran las hostilidades. | UN | ويسود الاعتقاد عموما بأن استئناف أعمال القتال في المرحلة الراهنة من عملية السلام ' ' احتمال بعيد إلى حد كبير``. |
Asimismo, amenazó con retirarse del proceso de paz si no se cumplían sus condiciones. | UN | وهددت حركة العدل والمساواة بالانسحاب من عملية السلام إذا لم تلب شروطها. |
Esos materiales, incluidos armas y municiones, son partes muy delicadas del proceso de paz. | UN | وهذه المواد، بما فيها الأسلحة والذخائر، هي أجزاء حساسة من عملية السلام. |
Repetidamente hemos subrayado que las negociaciones multilaterales son parte del proceso de paz que se inició en Madrid y no constituyen un sustituto del mismo. | UN | وأكدنا مرارا أن المحادثات المتعددة اﻷطراف هــي جزء من عملية السلام التي بدأت في مدريد، وليست بديلا عنها. |
Asimismo, es esencial que la comunidad internacional participe en la perspectiva económica del proceso de paz. | UN | وإن مشاركة المجتمع الدولي في الجانب الاقتصادي من عملية السلام ضرورية أيضا. |
La Unión Europea observa con gran satisfacción las etapas finales del proceso de paz en Guatemala. | UN | وينظر الاتحاد اﻷوروبي بارتياح بالغ إلى المراحل الختامية من عملية السلام في غواتيمالا. |
En la actual etapa decisiva del proceso de paz en el Oriente Medio la labor que lleva a cabo el OOPS reviste una importancia especial para el éxito de dicho proceso. | UN | ولعمل الوكالة في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط أهمية خاصة في نجاح تلك العملية. |
El pueblo y el Gobierno de Guatemala se encuentran en una etapa crucial del proceso de paz. | UN | إن غواتيمالا حكومة وشعبا تدخل مرحلة حاسمة من عملية السلام. |
Existe un verdadero impulso hacia la paz y hacia un progreso verdadero en la vía palestina del proceso de paz. | UN | يوجد اﻵن زخم حقيقي تجاه السلام وتجاه تحقيق تقدم حقيقي على المسار الفلسطيني من عملية السلام. |
Ahora el nuevo Gobierno trata de resolver las cuestiones pendientes en esta próxima fase del proceso de paz. | UN | وتسعى الوزارة الجديدة حاليا إلى تعزيز ما لم ينجز بعد من أولويات السلام في هذه المرحلة التالية من عملية السلام. |
En este momento particularmente delicado del proceso de paz en el Oriente Medio, Israel desea hacer constar, una vez más, su posición sobre la cuestión. | UN | وبالنظر إلى هذه المرحلة الحساسة من عملية السلام في الشرق الأوسط، تود إسرائيل أن تسجل مـــرة أخـــرى موقفها بشأن هذه المسألة. |
De esta forma, el cabo Foday Sankoh fue desplazado del proceso de paz en Sierra Leona. | UN | وهكذا عُزل العريف فوداي سانكوه من عملية السلام في سيراليون. |
El éxito del Comité es una importante medida de fomento de la confianza que debería contribuir a los progresos en otros aspectos del proceso de paz. | UN | ويُعد نجاح اللجنة تدبيرا مهما لبناء الثقة، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق التقدم في نواح أخرى من عملية السلام. |
La labor del Organismo forma parte integrante del proceso de paz en el Oriente Medio, por lo que es preciso que se le preste apoyo y se lo perfeccione. | UN | إن أنشطة الوكالة جزء لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط، ولهذا السبب هناك حاجة إلى دعمها وتعزيزها. |
La mejor forma de proceder consiste en una solución negociada que permita a las dos partes entablar negociaciones en el marco de un proceso de paz. | UN | ويتمثل أفضل طريق للعمل في التوصل إلى حل تفاوضي يسمح للطرفين المضي قُدُماً في المزيد من التفاوض كجزء من عملية السلام. |