Se proyecta realizar talleres de capacitación, que probablemente también cuenten con la asistencia del componente de diversidad biológica del programa. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل تدريبية، من المحتمل أيضا أن تعتمد على مساعدة مقدمة من عنصر التنوع البيولوجي في ذلك البرنامج. |
Todos los proyectos incluyeron también la adquisición de equipo informático y programas de estadística como parte del componente de informática. | UN | وشملت جميع المشاريع أيضا شراء معدات حاسوبية وبرامجيات إحصائية بوصف ذلك جزءا من عنصر تكنولوجيا المعلومات. |
La Misión constará de un componente militar y de un componente civil limitado dirigidos por un Jefe de Misión designado bajo los auspicios de la Unión Africana. | UN | تتألف البعثة من عنصر عسكري وعنصر مدني محدود تحت رئاسة البعثة المنشأة بإشراف الاتحاد الأفريقي. |
El sistema judicial de Guam está integrado por un componente local y otro federal. | UN | 9 - يتألف النظام القضائي في غوام من عنصر محلي وآخر اتحادي. |
Al final de 2011, se habían transferido 46,4 millones de dólares del elemento de préstamos al elemento de subvenciones. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان قد تم تحويل 46.4 مليون دولار من عنصر القروض إلى عنصر المنح. |
En coordinación con la UNODC, el Programa Mundial de Alimentos ha elaborado un enfoque en dos niveles consistente en un componente a breve plazo y un componente a largo plazo. | UN | وتولى برنامج الأغذية العالمي، بالتنسيق مع المكتب، وضع نهج ثنائي المسار يتكون من عنصر قصير الأجل وآخر طويل الأجل. |
De la misma manera, se ha previsto que el componente de policía civil, cuya dotación autorizada es actualmente de 1.640, se reduzca a 1.250 para la independencia. | UN | وبالمثل ينتظر من عنصر الشرطـــة المدنيــــة الذي يتألف في الوقت الراهن 640 1 فرداً أن يُخفَّض عدده إلى 250 1 فرداً عند الاستقلال. |
También se está trabajando en la selección y despliegue de los restantes miembros del componente de policía civil. | UN | كما يجري بذل جهود لاختيار ونشر الأفراد المتبقين من عنصر الشرطة المدنية. |
El puesto propuesto se llenará mediante la redistribución de un puesto del Servicio Móvil del componente de apoyo. | UN | وسوف يستوعب شاغل الوظيفة المقترحة عن طريق نقل وظيفة خدمة ميدانية من عنصر الدعم. |
Como parte del componente de nutrición de la APS, se han emprendido actividades que abarcan las esferas de la información, la educación y la comunicación. | UN | وبدأت أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال في مجال التغذية، كجزء من عنصر التغذية للرعاية الصحية الأولية. |
Asimismo, la Oficina de Comunicaciones e Información Pública pasará del componente de consolidación de la paz a la dirección y gestión ejecutivas. | UN | وبالمثل، فسيتم نقل مكتب الاتصالات والإعلام من عنصر توطيد السلام إلى التوجيه التنفيذي والإدارة. |
El sector consta de un componente artesanal, que faena en aguas del litoral y realiza la mayor parte de las capturas, aproximadamente el 60%. | UN | وهو يتألف من عنصر حرفي ناشط في المناطق الشاطئية، ويستأثر بأكبر حصة من مصيد السمك تقارب 60 في المائة. |
En ambas modalidades, lo que está probado es que estas bandas tienen necesidad de un componente militar, que sirve para misiones de seguridad, traslado de mercaderías, manejo de aeronaves y, eventualmente, enfrentamientos con fuerzas del orden regulares que sirven a la soberanía del Estado víctima de estos ilícitos. | UN | وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام الأمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة. |
Dada la acuciante necesidad de un componente en efectivo en los sectores humanitarios del programa, cabe esperar que este tipo de modalidades también se pueda ampliar al apoyo de las actividades inscritas en esos sectores. | UN | وفي ضوء الاحتياجات الماسة من عنصر النقدية في القطاعات الإنسانية من البرنامج، من المأمول أن يتسنى أيضا توفير طرائق مماثلة لدعم الأنشطة في القطاعات الإنسانية. |
El sistema judicial de Guam está integrado por un componente local y otro federal. | UN | 9 - يتألف النظام القضائي في غوام من عنصر محلي وآخر اتحادي. |
El sistema judicial de Guam está integrado por un componente local y otro federal. | UN | 9 - يتألف النظام القضائي في غوام من عنصر محلي وآخر اتحادي. |
Por las mismas razones, el valor de la refinería de la SAT en Mina Saud no aparece en la reclamación enmendada como parte del elemento de reclamación por activos físicos. | UN | وللأسباب نفسها، فإن قيمة مصفاة الشركة في ميناء سعود لا تظهر في المطالبة المعدلة كجزء من عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية. |
Como resultado de ello, se ha preparado un proyecto consistente en un componente de rehabilitación y otro de fomento y extensión de la pesquería, con un costo total de 2 millones de dólares. | UN | وتم، نتيجة لذلك إعداد مشروع يتألف من عنصر للانعاش وعنصر يتعلق بتنمية مصائد اﻷسماك وتوسيعها بتكلفة اجمالية قدرها ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Unos 2.000 niños traumatizados se beneficiaron asimismo con el componente de apoyo psicosocial incluido en este programa. | UN | كما استفاد نحو ٠٠٠ ٢ من اﻷطفال الذين أصيبوا بصدمات نفسية من عنصر الدعم النفسي - الاجتماعي في هذا البرنامج. |
Por ejemplo, agregan nuevos elementos de pérdida o aumentan la cuantía inicialmente solicitada en relación con un determinado elemento de pérdida, transfieren cantidades entre dos o más elementos de pérdida o bien reajustan el cálculo de varios elementos. | UN | ويضيفون مثلاً عناصر جديدة للخسائر. ويزيدون المبلغ المطالب به أصلاً كتعويض عن عنصر معين من عناصر الخسارة. وينقلون المبالغ من عنصر إلى آخر أو يعدلون طريقة حساب عنصرين أو أكثر من عناصر الخسارة. |
El sistema judicial de Guam tiene un componente local y otro federal. | UN | 7 - ويتألف النظام القضائي في غوام من عنصر محلي وآخر اتحادي. |
3. Si hay más de un " elemento de cálculo " ( " CE " ), combinar los TP obtenidos en un " CTP " para la configuración. | UN | 3 - في حال وجود أكثر من " عنصر حسابي " واحد، تُجمع عمليات الأداء النظري مما يُعطي " الأداء النظري المركب " للتجميع. |
121. En la primera partida de este elemento de reclamación, Enka pide una indemnización de 746.184 dólares respecto de los salarios satisfechos a sus 2.324 empleados en el lugar del Proyecto después del 2 de agosto de 1990. | UN | ١٢١- في البند اﻷول من عنصر المطالبة هذا، تلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ ٤٨١ ٦٤٧ دولاراً عن اﻷجور المدفوعة لموظفيها العاملين في موقع المشروع، والبالغ عددهم ٤٢٣ ٢ موظفاً، بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً. |
La Misión, dirigida por el Representante Especial del Secretario General, incluye un componente civil, un componente de policía y un componente militar. | UN | وتتألف البعثة، التي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام، من عنصر شرطي مدني وعنصر عسكري. |
Asimismo, se ofrece capacitación al personal, tanto de países desarrollados como en desarrollo, de los proyectos de desarrollo, y la participación del personal de los países en desarrollo se financia siempre con cargo al componente de comunicación del presupuesto del proyecto. | UN | وبالنسبة لمشاريع التنمية، يقدم التدريب من أجل المشاريع من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، ويمول البلدان اﻷخيرة دائما من عنصر الاتصال في ميزانية المشروع. |
c) Un factor por actos hostiles o abandono forzoso, que no deberá ser superior al 5% del componente correspondiente a piezas de repuesto (o a la mitad del gasto mensual estimado de conservación cuando no se puedan calcular por separado las piezas de repuesto) y la autosuficiencia para compensar el gasto de las pérdidas contraídas por los contingentes en equipo ligero, piezas de repuesto y bienes fungibles. | UN | (ج) معامِل للعمل العدائي/التخلي القسري لا تزيد نسبته عن 5 في المائة من عنصر قطع الغيار لمعدَّل الإيجار الشامل للخدمة (أو نصف التكلفة الشهرية التقديرية للصيانة عندما يتعذر حساب تكلفة قطع الغيار على حدة)() والاكتفاء الذاتي للتعويض عن تكلفة فقدان المعدَّات الثانوية وقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية التي تتحملها الوحدات(). |