"من فائض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los excedentes
        
    • del excedente
        
    • de excedentes de
        
    • de los superávit
        
    • del superávit
        
    • de un superávit
        
    • el excedente de
        
    • los excedentes de
        
    • del exceso
        
    • de excedente de
        
    • con el superávit
        
    • el exceso
        
    • de exceso de
        
    • superávit de
        
    • de un excedente
        
    Está previsto adquirir 110 vehículos y 10 motocicletas de los excedentes de otras misiones. UN ومن المتوقع أن يكون في اﻹمكان حيازة ١١٠ مركبات و ١٠ دراجات نارية من فائض ممتلكات البعثات اﻷخرى.
    Ninguno de los elementos de este equipo puede obtenerse de los excedentes de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ولا يمكن الحصول على أي من هذه المعدات من فائض المخزون في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي.
    Para la verificación por el OIEA del excedente de plutonio en un contenedor se acordaron los siguientes ensayos de atributos: UN وتم الاتفاق على اختبارات الخاصيات التالية في عمليات تحقق الوكالة الدولية من فائض البلوتونيوم في حاوية ما:
    Del total de 78 fotocopiadoras, 35 provendrán de la reserva de excedentes de las Naciones Unidas. UN ومن اﻟ ٧٨ آلة نسخ المطلوبة إجمالا، سوف توفر ٣٥ آلة من فائض المخزون لدى اﻷمم المتحدة.
    Otros Estados Miembros optaron por que se les asignara una cuota aparte a fin de financiar las existencias para el despliegue estratégico, por lo que se les ha de reintegrar las sumas de 11.649.854 dólares y 5.639.962 dólares de los superávit de la FPNU y la UNMIH, respectivamente. UN واختارت بعض الدول وسوت بيانا منفصلا لمخزون النشر الاستراتيجي، ووفقا لذلك أعيد مبلغين من الفائض قدرهما 854 649 11 دولارا و 962 639 5 دولارا من فائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي إلى هذه الدول الأعضاء.
    En 2004, una parte importante del superávit presupuestario se utilizó para pagar deuda pública. UN وفي عام 2004، استخدم جزء كبير من فائض ميزانية البلد لسداد الدين العام.
    Se aplica a todos los intereses devengados que forman parte de un superávit de caja. UN ينطبق على جميع إيرادات الفوائد التي تشكل جزءا من فائض نقدي.
    :: Obtener productos de fácil comercialización y hacer uso de los excedentes comercializables; UN :: تطوير المنتجات القابلة للتسويق والاستفادة من فائض تلك المنتجات
    Veintisiete vehículos con tracción en las cuatro ruedas, 1 autobús, 8 carretillas elevadoras, 11 camiones y 2 remolques se recibirán sin gasto alguno de los excedentes de otras misiones. UN وستقدم دون مقابل من فائض مخزون البعثات الأخرى 27 مركبة ذات دفع رباعي، وحافلة، و 8 رافعات شوكية، و 11 شاحنة، ومقطورتان.
    Los Estados Miembros deberían supervisar debidamente la eliminación de los excedentes de municiones. UN وعلى الدول الأعضاء أن تراقب التخلص من فائض مخزونات الذخائر.
    Asimismo, la EUFOR colaboró con asociados internacionales en un intento por aumentar la tasa de eliminación de los excedentes de municiones. UN كما عملت قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لمحاولة زيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Asimismo, la EUFOR colaboró con asociados internacionales en un intento por aumentar el ritmo de eliminación de los excedentes de municiones. UN وقد عملت أيضاً قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لزيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    34. El Comité insta al Estado Parte a que destine una proporción mayor del excedente del presupuesto nacional a la lucha contra la pobreza. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص حصة كبيرة من فائض الميزانية الوطنية لجهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة الفقر.
    El PNUD transfirió 10,6 millones de dólares del excedente de los ingresos sobre los gastos a la reserva operacional, de acuerdo con las disposiciones vigentes. UN وحوّل البرنامج 10.6 ملايين دولار من فائض الإيرادات على النفقات إلى الاحتياطي التشغيلي، وفقا للشروط الموضوعة.
    También hay que prestar más atención a la desmovilización y el desarme en las situaciones posteriores a los conflictos y a la destrucción del enorme volumen de excedentes de armas que están actualmente en circulación. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام للتسريح ونزع السلاح في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، ولتدمير الحجم الكبير من فائض الأسلحة المتداولة حاليا.
    Otros Estados Miembros optaron por pagar una cuota aparte para existencias para el despliegue estratégico, por lo que se les han reintegrado las sumas de 11.649.854 dólares y 5.639.962 dólares de los superávit de la FPNU y la UNMIH, respectivamente. UN واختارت بعض الدول أن تسوي الأنصبة المقررة المنفصلة لمخزون النشر الاستراتيجي، ووفقا لذلك أعيد مبلغين من الفائض قدرهما 854 649 11 دولارا و 962 639 5 دولارا من فائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي إلى هذه الدول الأعضاء.
    En un esfuerzo por dotar a ese compromiso de sentido práctico, Sudáfrica ha anunciado que contribuirá con la parte que le corresponde del superávit de caja del Organismo, que asciende a un total de 19.472 dólares, a la financiación del Programa de Acción. UN وفي محاولة لإضفاء معنى عملي على هذا الالتزام، أعلنت جنوب أفريقيا أنها ستسهم بنصيبها من فائض الوكالة النقدي، الذي يبلغ 472 19 دولارا، لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    El saldo primario pasó de un superávit equivalente al 1,4% del PIB en 2008 a un déficit primario que se estima en un 1,1% del PIB en 2009. UN وقد انخفض الرصيد الأساسي للمنطقة من فائض بلغ 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى عجز بلغ 1.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009.
    La intervención en cuanto al caupí servirá para aprovechar el excedente de producción en las zonas que padecen inseguridad alimentaria a fin de incrementar la cantidad, calidad y asequibilidad de los productos procesados derivados del caupí y generar ingresos adicionales mediante la exportación. UN وستستفيد المبادرة بخصوص اللوبيا من فائض الإنتاج الحالي في المناطق غير الآمنة غذائياً لزيادة كمية منتجات اللوبيا المجهّزة وجودتها واعتدال أسعارها؛ وستَجْلب عوائد إضافية بفضل التصدير.
    El océano absorbe el 50 % del exceso de calor del calentamiento mundial, controla los sistemas meteorológicos e influye en las variaciones climáticas decenales transportando lentamente el calor en todo el mundo. UN وهي تمتص 50 في المائة من فائض حرارة الاحترار العالمي، وتضبط النظم الجوية، وتؤثّر في التغيّرات المناخية العقدية عن طريق نقل الحرارة ببطء في كل أنحاء العالم.
    Asimismo, han declarado excesivas para sus necesidades de seguridad alrededor de 174 toneladas de uranio muy enriquecido y 52 toneladas de excedente de plutonio y han colocado parte de ese material bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد أعلنت عن وجود 174 طناً من اليورانيوم العالي التخصيب و 52 طناً من فائض البلوتونيوم الذي يفوق احتياجات الأمن القومي، وقد أخضعت قدرا من هذه المواد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esta reserva se financió con el superávit de los cargos de tramitación correspondientes a cada pedido de adquisición con cargo a gastos de personal y partidas conexas cobrados con dicho fin por la División de Suministros. UN ويمول هذا الاحتياطي من فائض رسوم المناولة التي تفرضها شعبة الإمدادات على كل طلب شراء مقابل تكاليف الموظفين والنفقات المتصلة بها.
    Ningún gobierno ha hecho más que el nuestro para acabar con el exceso de armas convencionales y de municiones y para detener el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وما من حكومة فعلت أكثر من حكومتنا، للتخلص من فائض الأسلحة والذخائر التقليدية، ولاجتثاث الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Obtenido de exceso de existencias UN المتوفر من فائض المخزون
    Para el conjunto de la América Latina, la balanza comercial pasó de un excedente de 27.000 millones de dólares en 1990 a un déficit de unos 19.000 millones en 1994; si se excluye el caso del Brasil, el cambio fue de un excedente de alrededor de 19.000 millones de dólares a un déficit de 30.000 millones. UN وبالنسبة ﻷمريكا اللاتينية ككل تأرجح الميزان التجاري من فائض قدره ٧٢ مليار دولار في عام ٠٩٩١ الى عجز يقارب ٩١ مليار دولار في عام ٤٩٩١؛ وباستثناء البرازيل فإن التأرجح كان من فائض قدره ٩١ مليار دولار الى عجز قدره ٠٣ مليار دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus