Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. | UN | والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال. |
Uno de cada cinco funcionarios no tiene evaluaciones del e-PAS por motivos diversos, incluido el hecho de que deliberadamente no se le asignan tareas concretas. | UN | وواحد من كل خمسة موظفين ليس لديه تقييمات في إطار هذا النظام لأسباب متنوعة منها الحرمان المقصود من التكليف بمهام العمل. |
Sin embargo, cuatro de cada cinco niños viven juntos con sus padres biológicos. | UN | ومع ذلك فإن أربعة من كل خمسة أطفال لا يزالون يعيشون معا في حضانة آبائهم الطبيعيين. |
Cada año por lo menos una de cada cinco personas de color es víctima de los prejuicios. | UN | ويتعرض واحد على اﻷقل من كل خمسة أشخاص ملونين كل عام لاعتداء بدافع التحيز. |
Observamos que tres de cada cinco países están a punto de conquistar la meta general de aumentar las probabilidades de supervivencia de los niños o tienen buenas posibilidades de hacerlo. | UN | ونلاحظ أن ثلاثة من كل خمسة بلدان على وشك أن تحقق الهدف العام المتمثل في زيادة معدلات بقاء اﻷطفال أو أن فرصتها في تحقيق ذلك جيدة. |
Es nuestro destino que seamos el hogar de uno de cada cuatro africanos y de una de cada cinco personas negras de la Tierra. ¿Cómo podríamos permanecer indiferentes a los problemas de la raza negra? | UN | إنه قدرنا أن نكون وطنا لواحد من كل أربعة أفارقة، وواحد من كل خمسة من السود على وجه اﻷرض. |
Una de cada cinco personas tiene acceso a la radio estatal o privada. | UN | ويحصل واحد من كل خمسة أشخاص على الانتفاع بالراديو سواء كان تابعا للدولة أو للقطاع الخاص. |
En Zimbabwe, que sigue a Botswana entre los países más afectados, uno de cada cinco adultos ha sido infectado por el VIH. | UN | وفي زيمبابوي، وهي البلد الثاني في معدل اﻹصابة، هناك واحد من كل خمسة من البالغين مصاب باﻹيدز. |
Uno de cada tres niños de la zona rural y uno de cada cinco de las urbanas padecían de desnutrición crónica. | UN | ويعاني من سوء التغذية المزمن طفل من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية، وطفل من كل خمسة أطفال في المناطق الحضرية. |
. Aproximadamente cuatro de cada cinco proyectos son proyectos de rendimiento energético y energía renovable. | UN | وتتعلق أربعة مشاريع من كل خمسة مشاريع تقريباً بالكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة. |
Un niño de cada cinco morirá antes de cumplir 5 años. | UN | وواحد من كل خمسة أطفال يموت قبل أن يصل إلى سن الخامسة. |
Uno de cada cinco habitantes de Belarús, entre ellos más de medio millón de niños, se vieron afectados. | UN | وقد تأثر بذلك واحد من كل خمسة من سكان بيلاروس، بمن في ذلك أكثر من نصف مليون طفل. |
Prácticamente uno de cada cinco de ustedes no asiste a la escuela. | UN | وواحد من كل خمسة منكم تقريبا لم يلتحق بالمدرسة. |
De aquellos de ustedes que asisten a la escuela cuatro de cada cinco nunca llegará al quinto grado. | UN | وأربعة من كل خمسة منكم الذين يذهبون إلى المدرسة، لن يصلوا إلى الصف الخامس. |
En 2000, de estos puestos uno de cada cinco estaba ocupado por una mujer. | UN | ونجد أن واحدا من كل خمسة من هذه المراكز كانت تشغله امرأة في العام 2000. |
:: Uno de cada cinco neozelandeses tiene una discapacidad. | UN | :: يعاني واحد من كل خمسة من النيوزيلنديين من الإعاقة. |
A la altura de 2030, uno de cada cinco países en desarrollo estará experimentando dificultades enormes debido a la escasez de agua actual y futura. | UN | وبحلول عام 2030، سيواجه واحد من كل خمسة بلدان نامية صعوبات هائلة بسبب النقص الحالي والمستقبلي في المياه. |
En el informe también se observa que Hamilton, capital de las Bermudas, emplea a dos de cada cinco trabajadores. | UN | كما يبين أن عاصمة برمودا هاملتون تستخدم اثنين من كل خمسة من العمال. |
Es inquietante comprobar que dos de cada cinco adolescentes son padres a la edad de 19 años. | UN | وقالت إن من المثير للقلق أن يكون شابان من كل خمسة شبان أبوين عند بلوغهما سن 19 سنة. |
Los problemas del embarazo o relacionados con éste fueron la causa de una de cada cinco muertes de mujeres camboyanas en los siete años anteriores a 2000. | UN | والحمل أو المشاكل المتصلة به هي التي كانت المسؤولة عن وفاة امرأةٍ من كل خمسة نساء كمبوديات في السنوات السبع السابقة لعام 2000. |