"من كل شيء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todo
        
    • por todo
        
    • con todo
        
    • todo lo que
        
    • a todo
        
    • de todos
        
    • que todo
        
    De las calles, de las fábricas, de los colores, de la gente, de todo. Open Subtitles من الشوارع من المصانع من الألوان من الناس ، من كل شيء
    Estoy cansado de todo, Aysel. Y no te das cuenta de eso. Open Subtitles سئمت من كل شيء يا آيسيل وأنتِ لا تدركين ذلك
    Supongo que no podré animar frente a una audiencia real después de todo. Open Subtitles أعتقد أنني لن أشجع أمام حشد حقيقي بالرغم من كل شيء
    Entonces, a pesar de todo lo que nos ha sucedido, estoy... agradecido de alguna manera. Open Subtitles لذا ، بالرّغم من كل شيء حدثَ لنا ، أنا ممتنٌّ بطريقة ما
    Ellos animaran el baile de octopus pero no un anciano quejándose de todo. Open Subtitles سيصفقون لأخطبوط راقص ولكن ليس لرجل عجوز يشتكي من كل شيء
    Sus vientres se ruborizan color rosa con la emoción de todo esto. Open Subtitles بطونهم تتوهج الى اللون الوردي مع الإثارة من كل شيء.
    Algo me dice que te gusta llevarte la mejor parte de todo. Open Subtitles هناك شيئ يخبرني أنك تحب قطعة كبيرة من كل شيء
    Me hizo prometer que si le ocurría alguna vez algo, me desharía de todo lo que sus padres no podían ver. Open Subtitles كانت تجعلني أعدها أنه إن حصل شيئا لها فسأتخلص من كل شيء لا يجب على والديها أن يروه
    Cada vez que sonríe... se ríe de todo lo que tú representas. Open Subtitles كل مرّة تبتسم إنها تهزأ من كل شيء أنت تأيده
    He estado intentando protegerte de todo y está claro que no ha funcionado. Open Subtitles كنت أحاول حمايتك من كل شيء وواضح أن هذا لم ينجح
    ¿Qué tal, cabezas de huevo? Denme dos de todo y una más de nada. Open Subtitles كيف حالكم يا رفاق أعطوني 2 من كل شيء وجزء آخر منه
    Solo estamos tú y yo, mano a mano, a pesar de todo. Open Subtitles فقط أنت وأنا. يد بيد, على الرغم من كل شيء.
    Y realmente creo que necesito tomarme un descanso de todo lo demás. Open Subtitles وأظن حقاً أن علي أن أستريح من كل شيء آخر
    Ahora que estamos en la puta corte, quiere la mitad de todo. Open Subtitles وعندما انتقلنا الى المحكمه أصبح يريد النصف من كل شيء
    ¿Y qué si, a pesar de todo, el emperador decide reemplazar a Pilatos? Open Subtitles وماذا لو، بالرغم من كل شيء الامبراطور قرر ليحل محل بيلاطس؟
    Y a pesar de todo por lo que hemos pasado antes, no voy a dejarte hacer esto sola. Open Subtitles وعلى الرغم من كل شيء مررنا به خلال الفترة الأخيره لن أدعكِ تقومين بهذا وحدكِ
    Por supuesto tengo que comprar un regalo, después de todo soy su hija. Open Subtitles بالطبع عليّ شراء هدية لك، مازلت إبنتك بالرغم من كل شيء.
    por todo lo que he escuchado sobre ti, eso debe ser un gran cambio de ritmo. Open Subtitles من كل شيء سمعته عنك سيعيق ذلك كثيراً من تقدمنا
    Estaba realmente molesto con la fotografía, con todo en el mundo, y tomé la decisión de volver a donde había nacido. TED كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت.
    Gracias. Ahora, ¿Cómo es que sabemos acerca de un ambiente que está tan lejos, es tan diferente, tan ajeno a todo lo que estamos acostumbrados? TED حسنا كيف تسنى لنا معرفة بيئة مكان بهذا القدر الهائل من البعد.. ومختلف كثيرا وغريب جدا من كل شيء تعودنا عليه؟
    Y no son solo los valores. Aplica a todo tipo de cosas. TED هذه ليست فقط قيم، بل إنها بعض من كل شيء.
    Si fuéramos juntos, estaríamos cuatro años lejos de todo y de todos. Open Subtitles لو ذهبنا سوية, تعلمي كنا سنحصل على اربعة سنوات بعيدا من من كل شيء ومن
    Tu trabajo es asegurarte de que todo el plan salga bien. Open Subtitles أسمع الآن، عملك يجب أن يأخذ الحذر من كل شيء على الخطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus