"من كل مجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada grupo
        
    • de cada uno
        
    • por cada uno
        
    • por cada grupo
        
    • por grupo
        
    • de los distintos grupos
        
    • en cada grupo
        
    • que representen a cada una
        
    • de cada agrupación
        
    • de los grupos
        
    Sobre la base de los métodos de trabajo de la Comisión, realizarán exposiciones cinco países, uno de cada grupo regional. UN واستنادا إلى سبل عمل اللجنة، ستقدم خمسة بلدان، عروضها على أساس بلد واحد من كل مجموعة إقليمية.
    Seguirían efectuándose votaciones hasta que el número requerido de candidatos de cada grupo hubiera obtenido la mayor cantidad de votos y la mayoría exigida. UN وتستمر عملية الاقتراع حتى الحصول على عدد المرشحين المطلوب من كل مجموعة على أعلى عدد من الأصوات وعلى الأغلبية المطلوبة.
    Estás encerrado con miembros de cada grupo que forma Omni... así que estás más conectado ahora de lo que estabas afuera. Open Subtitles أنت فعلا يحبس مع أعضاء من كل مجموعة من المجموعات الفردية التي تشكل أومني، ذلك في كل واقع،
    Un orador añadió que la Mesa, integrada por un miembro de cada uno de los cinco grupos regionales, debería ser un órgano de coordinación y un instrumento de información. UN وأضاف أحد المتكلمين أن المكتب، الذي يضم عضوا من كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس، ينبغي أن يكون هيئة للتنسيق وأن يكون أداة لتقديم المعلومات.
    Los diferentes grupos que participarán en el proceso de presentación y examen necesitarán ejemplares de cada uno de los juegos de información arriba indicados. UN ٤ - ستلزم نسخ من كل مجموعة من مجموعات البيانات المذكورة أدناه لتنظر فيها مختلف اﻷفرقة خلال النظر في الطلب.
    Decidió asimismo que, además del Presidente, habría cuatro vicepresidentes, uno por cada uno de los grupos geográficos reconocidos por las Naciones Unidas, con exclusión del que correspondía al Presidente. UN وقرر أيضا أن يكون هناك، باﻹضافة إلى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، واحد من كل مجموعة جغرافية تعترف بها اﻷمم المتحدة، فيما عدا المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس.
    Sin embargo, la esperanza de vida de las mujeres de cada grupo racial es más larga que la de los hombres del mismo grupo. UN كما أن هناك نساء من كل مجموعة عرقية أطول في أجلهن المتوقع عن اﻷجل المتوقع للرجال من نفس المجموعة.
    :: El número de miembros de cada grupo regional se expresa como un porcentaje del número total de miembros del comité de que se trata. UN يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية.
    Cada una de esas cuatro vacantes corresponde a un miembro de cada grupo regional, con excepción de los Estados de Europa oriental. UN وسيُخصص كل واحد من هذه المقاعد الشاغرة لعضو من كل مجموعة إقليمية، باستثناء دول أوروبا الشرقية.
    El grupo está integrado por cinco personalidades con la experiencia pertinente, cinco representantes de los principales países que aportan contingentes, cinco representantes de los principales contribuyentes financieros y un miembro de cada grupo regional. UN ويتألف الفريق من خمس شخصيات بارزة ذات خبرة في المجال، وخمسة ممثلين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، وخمسة ممثلين من الجهات الممولة الرئيسية، وعضو واحد من كل مجموعة إقليمية.
    Seguirían efectuándose votaciones hasta que el número requerido de candidatos de cada grupo hubiera obtenido la mayor cantidad de votos y la mayoría exigida. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    A continuación figuran ejemplos representativos del tipo de compromiso que se espera obtener de cada grupo interesado: UN وترد فيما يلي أمثلة نموذجية عن أنواع المشاركة المتوقعة من كل مجموعة من أصحاب المصلحة على حدة:
    El equilibrio regional se logrará seleccionando a dos expertos de cada grupo regional. UN ويُكفل التوازن الإقليمي عن طريق اختيار اثنين من الخبراء من كل مجموعة إقليمية.
    Se decidió además establecer una Mesa para el Comité Preparatorio compuesta por dos miembros de cada grupo regional y que el Japón sería miembro por derecho propio. UN وتَقرر كذلك أن يُنشأ مكتب للجنة التحضيرية يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية، وأن تكون اليابان عضواً بحكم وظيفتها.
    Se prevé que un orador de alto nivel, de cada uno de los grupos regionales, participará en el debate general de esa serie de sesiones. UN ومن المزمع أن يشارك في المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى متكلم واحد رفيع المستوى من كل مجموعة إقليمية.
    Personal procedente de cada uno de los grupos regionales UN الموظفون من كل مجموعة إقليمية أوروبا الشرقية
    Un orador añadió que la Mesa, integrada por un miembro de cada uno de los cinco grupos regionales, debería ser un órgano de coordinación y un instrumento de información. UN وأضاف أحد المتحدثين أن المكتب، الذي يضم عضوا من كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس، يتعين عليه أن يكون هيئة تنسيقية وأن يعمل كقناة لتوصيل المعلومات.
    No habrá menos de tres miembros por cada uno de los grupos geográficos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas. " UN " ٢ - لا يقل عدد اﻷعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عن ثلاثة. "
    El grupo estará integrado por los miembros de la Mesa y un miembro adicional por cada grupo regional. UN وسوف يتكون الفريق من أعضاء المكتب ومن عضو إضافي واحد من كل مجموعة إقليمية.
    El Comité está compuesto de 18 miembros: 15 puestos están distribuidos equitativamente entre los grupos regionales, mientras que otros tres puestos se asignan con arreglo al aumento del número total de Estados partes por grupo regional. UN وتتألف اللجنة من 18 عضوا: ويوزع 15 مقعدا بالتساوي فيما بين المجموعات الإقليمية، بينما تخصص المقاعد الثلاثة الأخرى حسب الزيادة في مجموع عدد الدول الأطراف من كل مجموعة إقليمية.
    El número máximo de participantes de los distintos grupos regionales será el siguiente: UN ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي:
    De ellos, la gran mayoría afectaban a muchachas (el 83%). Los padres de más de la mitad de esos menores procedían del Iraq, el Pakistán y Somalia, con porcentajes aproximadamente similares en cada grupo. UN وتشكل الفتيات أغلبية واضحة (83 في المائة) من هؤلاء الأطفال الذين ينتمي أكثر من نصفهم إلى والدين من باكستان والعراق والصومال، بنسبة متساوية تقريبا من كل مجموعة.
    Esas Partes son elegidas por un período de dos años sobre la base de la distribución geográfica equitativa; es decir, se eligen dos Partes para que representen a cada una de las regiones tradicionales: África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, Europa Occidental, Europa Oriental y otros países. UN وتُـنتَخَبُ هذه الأطراف لمدة سنتين استناداً إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، أي أنه يتم انتخاب طرفين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وهي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى.
    4. El Órgano Ejecutivo de Tecnología estará integrado por 21 miembros, a saber: cuatro miembros de cada agrupación regional de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la necesidad de que los países menos adelantados estén representados, y un miembro en representación de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 4- تتألف الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا من 21 عضواً كما يلي: أربعة أعضاء من كل مجموعة من مجموعات الأمم المتحدة الإقليمية، مع مراعاة الحاجة إلى ضمان تمثيل أقل البلدان نمواً، وعضو واحد يمثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus