"من كل منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada región
        
    • de todas las regiones
        
    • de cada una
        
    • por cada región
        
    • por región
        
    • a cada región
        
    • de cada distrito
        
    • en cada región
        
    • para cada región
        
    • una de las regiones
        
    Se elegirán por lo menos tres miembros de cada región geográfica. UN ولا ينتخب أقل من ثلاثة أعضاء من كل منطقة جغرافية.
    Se elegirán por lo menos tres miembros de cada región geográfica. UN ولا ينتخب أقل من ثلاثة أعضاء من كل منطقة جغرافية.
    Se elegirán por lo menos tres miembros de cada región geográfica. UN ولا ينتخب أقل من ثلاثة أعضاء من كل منطقة جغرافية.
    Cuarenta y un Estados miembros, de todas las regiones de Europa, constituyen ahora el Consejo de Europa. UN ويتشكل مجلس أوروبا الآن من 41 دولة عضوا من كل منطقة أوروبية.
    Se han seleccionado 30 familias sobre un total de 780 de cada una de las zonas adscritas a los 26 centros públicos de salud. UN وانتقيت 30 أسرة من كل منطقة من المناطق التي توجد فيها مراكز الصحة العامة ال26 المخصصة ل780 أسرة في المجموع.
    Distribución porcentual de las respuestas relativas a la importación por cada región geográfica UN النسبة المئوية للردود التي وردت من مجموع ردود الاستيراد الممكنة من كل منطقة
    En la Sala del Plenario tendrán lugar presentaciones de cada región y un intercambio interregional de puntos de vista. UN وسيتم في قاعة الجلسات العامة تقديم العروض من كل منطقة وتبادل الآراء فيما بين الأقاليم.
    En el artículo 6 de los Estatutos de la Comisión se estipula que al menos un comisionado de cada región ha de ser una mujer. UN وأصبحت المادة 6 من النظام الأساسي للجنة الاتحاد الأفريقي تنص الآن على أن يكون مفوض واحد على الأقل من كل منطقة امرأة.
    El Grupo Asesor destacó el hecho de que se habían asignado los subsidios de conformidad con los criterios de selección teniendo en cuenta el número de solicitudes recibidas de cada región. UN وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة.
    Una forma provisional de ampliar el Comité sería nombrar a un miembro suplente de cada región. UN ومن الوسائل المؤقتة لتوسيع اللجنة هي تعيين عضو مناوب من كل منطقة إقليمية.
    Se prevé contar con la presencia de un mínimo de 1.000 participantes, entre ellos al menos un Jefe de Estado de cada región. UN ومن المؤمل أن تستقطب ما لا يقل عن 000 1 مشارك من ضمنهم رئيس دولة واحد على الأقل من كل منطقة.
    En estas últimas semanas, el grupo de países ha mantenido consultas oficiosas con los Estados Miembros de cada región. UN وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة.
    10. Se seleccionarán dos científicos de cada región y dos expertos que tengan conocimientos especializados relativos al tema de la Conferencia. UN 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر.
    Para obtener datos útiles es importante contar con la participación de un número suficientemente representativo de Estados de cada región; UN ومن أجل الحصول على بيانات مفيدة، من المهم أن يشارك فيها عدد من الدول من كل منطقة يضمن تمثيلها تمثيلا كافيا؛
    Cincuenta y una mujeres indígenas procedentes de todas las regiones del mundo, y que representan el 41% del total de participantes indígenas en el programa, han completado los cursos de formación del UNITAR. UN وأكملت 51 امرأة من الشعوب الأصلية برنامج المعهـد للتدريب أتـَـيـْـن من كل منطقة في العالم ويمثلن نسبة 40 في المائة من عدد المشاركيـن من الشعوب الأصلية في البرنامج.
    La universalidad de la Corte obedece al hecho de que durante los 60 años de su existencia, la Corte ha abordado causas de todas las regiones del mundo. UN ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم.
    En primer lugar, debería haber seis miembros permanentes adicionales procedentes de todas las regiones del mundo. UN أولا، يجب إضافة ستة مقاعد دائمة من كل منطقة من مناطق العالم.
    Material para la preparación de informes sobre las experiencias de los países y un examen de las políticas nacionales, respecto de un país de cada una de las cuatro regiones UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع
    Este ejercicio se inició después de la inscripción de más de 17.000 agentes de seguridad, e inicialmente contó con 500 personas de cada una de las dos regiones. UN وبدأت هذه العملية بعد تسجيل أكثر من 000 17 فرد من أفراد الأمن وشملت في البداية 500 فرد من كل منطقة على حدة.
    Un representante de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas que sean Partes en el Convenio de Basilea; UN :: ممثّل من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس التي تعتّبر أطرافاً في الاتفاقية؛
    La Reunión elegirá entre los representantes de éstos que participen en ella un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno por cada región excluida la del Presidente. UN ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف من بين ممثلي الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيس، وأربعة نواب للرئيس، واحد من كل منطقة مع استثناء منطقة الرئيس.
    Gráfico 3: Proporción de interesados por región que describieron la participación del sector de la salud en la vigilancia UN الشكل 3: نسبة أصحاب المصلحة من كل منطقة التي تبين مشاركة القطاع الصحي في عملية الرصد
    En cumplimiento de una directiva del Alto Comisionado Auxiliar (Director del Departamento de Operaciones) de 12 de febrero de 1999, se pidió a cada región que realizara un examen de prioridades. UN فاستجابة لتوجيه أصدره مساعد المفوضة السامية (مدير دائرة العمليات) في 12 شباط/فبراير 1999، طُلب من كل منطقة القيام بتحديد أولوياتها.
    DOS NIÑOS de cada distrito SON ELEGIDOS Open Subtitles ويتم اختيار اثنين من الاطفال من كل منطقة
    i) La lista de los expertos que se habrán de entrevistar en cada región. UN (ط) قائمة بأسماء الخبراء الذين ستجري مقابلتهم من كل منطقة من المناطق.
    Los consultados opinan sobre cuáles son los casos que se deberían incluir para cada región y recomiendan a especialistas de primer nivel, así como a los participantes y las organizaciones que mejor podrían aprovechar al programa y contribuir a él. UN ويقدم أولئك الخبراء والمشاركين المشورة بشأن ما ينبغي إدراجه من حالات من كل منطقة كما يقدمون توصيات بالاستعانة بكبار الخبراء وبالمشاركين من الأفراد والمنظمات الذين بإمكانهم الإسهام في نجاح البرنامج.
    Segundo, sin embargo, el aumento en el número de miembros permanentes debe estar condicionado a que también se admita, en la misma calidad, a un país por cada una de las regiones del mundo en desarrollo, es decir, África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus