"من مخزون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las existencias
        
    • de existencias de
        
    • de existencias para
        
    • de existencias reservadas para
        
    • del arsenal de
        
    • reservas de
        
    • la reserva de
        
    • de las reservas
        
    • de arsenales de
        
    • a las existencias
        
    • las existencias de
        
    • del monto acumulado
        
    • utilización de existencias
        
    Se adquirirán cinco copiadoras medianas de bajo volumen de las existencias de misiones anteriores. UN وسيتم الحصول على خمس آلات ناسخة متوسطة اﻹنتاجية من مخزون البعثة السابقة.
    Cinco de los nueve vehículos provenían de las existencias de la APRONUC. UN وخمس من هذه المركبات التسع آتية من مخزون سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    El saldo no utilizado de 260.800 dólares que se registró se debió al aprovechamiento de las existencias de las FPNU. UN وقد أسفر استعمال اللوازم الموفرة من مخزون قوات السـلام التابعـة لﻷمم المتحـدة عن رصيد غير مستعمـل قـدره ٨٠٠ ٢٦٠ دولار.
    Desde entonces, ha mantenido niveles adecuados de existencias de combustible para imprevistos. UN ومنذئذ، ظلت العملية المختلطة تحتفظ بمستويات كافية من مخزون الوقود لمواجهة الحالات الطارئة
    Envío de existencias para el despliegue estratégico a las misiones UN شحن معدات من مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثات
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    Además de los factores determinantes del descenso de los precios, se prevé que se seguirá colocando lana de las existencias estratégicas de Australia. UN فباﻹضافة إلى العوامل المؤدية إلى تخفيض اﻷسعار، هناك التصريف المستمر المتوقع للصوف من مخزون استراليا.
    El equipo pesado se ha proporcionado directamente de las existencias de las Naciones Unidas, por medio de contratistas o por medio de terceros países. UN وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى.
    Por lo tanto, se ha supuesto que todos los vehículos se adquirirán y se asignarán inicialmente como parte de las existencias para el despliegue estratégico. UN وبالتالي، فإن العمل يجري على أساس الافتراض بأن جميع المركبات سيجري شراؤها وتصنيفها مسبقا على أنها جزء من مخزون النشر الاستراتيجي.
    Cada vez que se haga una entrega de equipo de las existencias para el despliegue estratégico se pondrá en marcha inmediatamente un procedimiento de reposición. UN وتترتب على صرف أي معدات من مخزون النشر الاستراتيجي عملية تجديد فورية.
    Se incluyen en la estimación 90.000 dólares que representan el costo de la sustitución de equipo procedente de las existencias para el despliegue estratégico. UN ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    En el presupuesto se prevé también la transferencia de las existencias de despliegue estratégico de diversas categorías de equipo con un valor de sustitución de 13,6 millones de dólares. UN وتغطي الميزانية أيضا نقل فئات مختلفة من المعدات من مخزون النشر الاستراتيجي تبلغ تكلفة استبدالها 13.6 مليون دولار.
    Sistemas Carlog y radios instalados en vehículos enviados a las misiones de las existencias para el despliegue estratégico en el período de ejecución del presupuesto, lo que representa el 100% de las necesidades reales de las misiones UN مركبة جرى تجهيزها بأجهزة أمنية لمراقبة تحركاتها وأجهزة اتصال لاسلكي وشحنها إلى البعثات من مخزون النشر الاستراتيجي خلال فترة الأداء، وهي تمثل ما نسبته 100 في المائة من الاحتياجات الفعلية للبعثة
    En el caso del FMI, se propone la creación de servicio de reducción de la deuda dentro de la institución, financiado sea por la venta de existencias de oro o por un aumento en gran escala de los derechos especiales de giro. UN وفي حالة صندوق النقد الدولي، اُقترح أن يتم إنشاء مرفق لتخفيض الديون ضمن المؤسسة يتم تمويله إما من خلال البيع من مخزون الذهب أو من خلال إجراء زيادة كبيرة في حقوق السحب الخاصة.
    El segundo lote de existencias de diamantes llegó a la Oficina de Diamantes del Gobierno el 11 de septiembre, antes de que se estableciera el procedimiento aplicable a las existencias. UN 39 - وصل الطرد الثاني من مخزون الماس إلى المكتب الحكومي للماس في 11 أيلول/سبتمبر ، قبل وضع إجراءات المخزون.
    Así, el Secretario General podría disponer de 50 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y 50 millones de dólares de existencias para el despliegue estratégico. UN وبذلك، سيكون الأمين العام قادراً على سحب ما يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام و 50 مليون دولار من مخزون النشر الاستراتيجي.
    El programa anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    El Reino Unido utiliza ya etiquetas y sellos para asegurarse de que una ojiva recibida en una instalación de desmantelamiento es realmente la que ha sido separada del arsenal de ojivas. UN وتستخدم المملكة المتحدة البطاقات والأختام حرصا منها على أن يكون الرأس الحربي الوارد إلى مرفق التفكيك هو نفس الرأس الحربي الذي خرج من مخزون الرؤوس الحربية.
    Si bien se ha progresado algo en la preparación de un inventario de reservas de plaguicidas, se ha hecho poco para eliminarlos. UN وفي حين أُحرز بعض التقدم بالنسبة لقائمة من مخزون مبيدات الآفات، فإن ما فُعل من أجل إزالتها كان ضئيلا.
    Sin embargo, la escasez de recursos forzó al ACNUR a utilizar parte de esa reserva para el programa ordinario, de manera que la reserva de emergencia descendió a un nivel que permitiría atender las necesidades de 250.000 refugiados. UN بيد أنه بسبب أوجه النقص في التمويل، اضطرت المفوضية إلى إخراج مخزون من أجل البرنامج العادي، مما قلل من مخزون الطوارئ فهبط إلى مستوى يعادل ما يكفي لتغطية ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ.
    Las zonas protegidas del mundo contienen en torno al 15% de las reservas terrestres de carbono. UN وتحتوي مناطق العالم المحمية على نسبة تناهز 15 في المائة من مخزون الكربون الأرضي.
    Igualmente, se ha logrado hasta ahora destruir aproximadamente 40 millones de minas de arsenales de estas minas en varios Estados Partes, entre ellos Jordania. UN وتم حتى الآن إتلاف ما يقارب 40 مليون لغم من مخزون هذه الألغام لدى الدول الأطراف بما فيها الأردن.
    En el período que se examina, se había proyectado sustituir, recurriendo a las existencias de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, 70 prismáticos que no compensaba reparar y que estaba previsto cancelar en cuentas. UN وخلال الفترة، كان من المقرر استبدال 70 منظارا مكبرا لم يعد يمكن إصلاحها بسعر اقتصادي وتقرر شطبها من مخزون قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    Como se utilizaron los artículos disponibles en las existencias de las FPNU, se registró un saldo no utilizado de 233.700 dólares. UN ونتج رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ٢٣٣ دولار عن استخدام لوازم من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Si bien esto representa únicamente un 5% del monto acumulado de salidas de IED en el mundo, corresponde a aproximadamente el 50% del volumen total de IED de los países en desarrollo. UN وإذا كان هذا المخزون لا يمثل سوى نسبة 5 في المائة فقط من إجمال الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر في العالم، فإنه يقابل حوالي 50 في المائة من مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من البلدان النامية.
    utilización de existencias excedentarias UN مقدم من مخزون الفائض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus