"من مشروع المبادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proyecto de principios
        
    La representante de la OIT subrayó dos aspectos del proyecto de principios preparado por la Relatora Especial: la consulta y la participación. UN وأكدت ممثلة مكتب العمل الدولي على وجهين من مشروع المبادئ العامة الذي أعدته المقررة الخاصة وهما: التشاور والمشاركة.
    5. El párrafo 16 del proyecto de principios y directrices es muy similar al artículo 27 del Convenio Nº 169, que dice: UN ٥- والفقرة ٦١ من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية مماثلة بدرجة كبيرة للمادة ٧٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١ التي تنص على ما يلي:
    6. El párrafo 18 del proyecto de principios es análogo al artículo 28 del Convenio Nº 169, a no ser que no prevé las medidas adecuadas para que esos pueblos lleguen a dominar la lengua nacional igualmente que su propio idioma indígena. UN ٦- وتشبه الفقرة ٨١ من مشروع المبادئ المادة ٨٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١ فيما عدا أنها لا تنص أيضا على وجوب تمكين هذه الشعوب من الوصول إلى الطلاقة في اللغة الوطنية فضلا عن لغتهم اﻷصلية.
    10. En el párrafo 8 del proyecto de principios y directrices básicos se define a la víctima de la siguiente forma: UN 10- في الفقرة 8 من مشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية يعرّف الضحايا على النحو التالي:
    El Sr. Decaux se remitió a continuación al párrafo 36 del proyecto de principios y directrices y observó que no se podían calificar todos los actos terroristas como crímenes de guerra u otras violaciones del derecho internacional humanitario. UN ثم أشار السيد ديكو إلى الفقرة 36 من مشروع المبادئ والتوجيهات وأعرب عن رأيه بأن الأعمال الإرهابية لا يمكن اعتبارها جميعا جرائم حرب أو غير ذلك من انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    También observó que el informe del Sr. Decaux, con una versión actualizada del proyecto de principios, se presentaría a la Comisión en su 62º período de sesiones para su examen. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين لكي تنظر فيه.
    24. Las respuestas a este apartado del proyecto de principios rectores oscilaron entre el nivel macroeconómico y el microeconómico. UN 24- تذبذبت الاستجابات لهذا الجزء من مشروع المبادئ التوجيهية بين المستوى الكلي والمستوى الجزئي.
    De conformidad con los Principios Básicos relativos a la independencia de la judicatura, el principio 1 del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares, los órganos judiciales militares, cuando existen, solo podrán crearse por la Constitución o por la ley, respetando el principio de la separación de poderes. UN وتمشيا مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، ينص المبدأ رقم 1 من مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية، على أنه لا يحوز إنشاء المحاكم العسكرية، حال وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
    A este respecto, el principio 13 del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares establece que el estatuto de los jueces militares deberá garantizar su independencia e imparcialidad, en especial con respecto a la jerarquía militar. UN وفي هذا الصدد، ينص المبدأ رقم 13 من مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية على أن يُكفل للقضاة العسكريين مركز يضمن استقلالهم وحيادهم، ولا سيما في مواجهة التسلسل الهرمي للقيادة.
    7. El párrafo 49 del proyecto de principios y directrices refleja las disposiciones del artículo 31 del Convenio Nº 169, a no ser que se limita a los medios de comunicación mientras que el Convenio se refiere a todos los medios de educación y de comunicación. UN ٧- وتعكس الفقرة ٩٤ من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية أحكام المادة ١٣ من الاتفاقية رقم ٩٦١ فيما عدا أنها تقتصر على وسائط اﻹعلام بينما تعالج الاتفاقية جميع وسائل التعليم والاتصال.
    8. Asimismo, la UNESCO sugirió que sería el órgano indicado para hacerse cargo del " amplio informe anual " a que se refería el párrafo 55 del proyecto de principios y directrices contenido en el informe definitivo de la Relatora Especial. UN ٨- وبينت اليونسكو كذلك أنها ستكون أنسب هيئة لوضع " التقرير السنوي الشامل " المعروض في الفقرة ٥٥ من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الوارد في التقرير النهائي للمقررة الخاصة.
    c) Documento de trabajo del Sr. Decaux con una versión actualizada del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares (resolución 2004/27, párr. 2); UN (ج) ورقة عمل من إعداد السيد ديكو تتضمن نسخة محدثة من مشروع المبادئ المتعلقة بإقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية (القرار 2004/27، الفقرة 2)؛
    12. Observa que el informe del Sr. Descaux, con una versión actualizada del proyecto de principios, se presentará a la Comisión en su 62.º período de sesiones para su examen; UN 12- تلاحظ أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين كي تنظر فيه؛
    12. Observa que el informe del Sr. Decaux, con una versión actualizada del proyecto de principios, se presentará a la Comisión en su 62.º período de sesiones para su examen; UN 12- تلاحظ أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين كي تنظر فيه؛
    3. Expresa su reconocimiento al Sr. Decaux por haber presentado, a tiempo para que la Subcomisión la examine en su 57º período de sesiones, una versión actualizada del proyecto de principios; UN 3- تعرب عن تقديرها للسيد ديكو لقيامه في الوقت المناسب بتقديم نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين؛
    Debería considerarse la posibilidad de incluir en el párrafo 10 del proyecto de principios rectores conceptos como la " autodiscriminación " o la discriminación de algunos grupos que viven en la pobreza frente a otros grupos que están en la misma situación. UN وينبغي النظر في إمكانية تضمين الفقرة 10 من مشروع المبادئ التوجيهية مفاهيم من قبيل " التمييز الذاتي " أو ممارسة بعض الفئات التي تعيش في فقر التمييز ضد فئات أخرى تعاني نفس الوضع.
    84. La Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica sugirió que se señalara con un énfasis particular la cuestión de los malos tratos sexistas en el párrafo 32 del proyecto de principios rectores. UN 84- واقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن تولي الفقرة 32 من مشروع المبادئ التوجيهية اهتماماً خاصاً لإساءة المعاملة القائمة على الانتماء على جنس المرأة.
    30. A tenor del principio Nº 5 del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares (E/CN.4/20067/58), los órganos judiciales militares deberían, por principio, ser incompetentes para juzgar a civiles. UN 30- وعملاً بالمبدأ 5 من مشروع المبادئ الناظمة لإقامة العدل عن طريق الهيئات القضائية العسكرية (E/CN.4/2006/58)، فإنه ينبغي من حيث المبدأ أن تكون المحاكم العسكرية غير مختصة بمحاكمة المدنيين.
    77. La Relatora Especial insiste en que, de conformidad con el comentario sobre el principio 15 del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares, aun cuando se ofrezca un abogado militar a una persona acusada ante un tribunal militar, debe garantizarse plenamente la posibilidad del acusado de optar por un abogado civil. UN 77 - وتؤكد المقررة الخاصة، وفقا لما ورد في التعليق على المبدأ رقم 15 من مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية، وجوب أن تُكفل بالكامل للشخص الذي يواجه تهما أمام محكمة عسكرية، إمكانية اختيار الاستعانة بمحام مدني حتى في حالة توفير خدمات محام عسكري له.
    5. Se recordará que en respuesta a una comunicación anterior, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) sostuvo que sus actividades no abarcaban la protección del patrimonio de los pueblos indígenas y pidió que se suprimiera toda referencia a la OMPI del proyecto de principios y directrices preparado por la Relatora Especial (E/CN.4/Sub.2/1995/26, párr. 12). UN ٥- وجدير بالذكر أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية أكدت رداً على رسالة سابقة أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة لا تشمل حماية تراث الشعوب اﻷصلية وطلبت حذف اﻹشارة إلى المنظمة من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي أعدته المقررة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus