"من معاهدات حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratados de derechos
        
    • tratados internacionales de derechos
        
    • tratado de derechos
        
    • instrumentos de derechos
        
    • en materia de derechos
        
    • tratados sobre derechos
        
    Hay otros tratados de derechos humanos que consagran obligaciones similares a las de los artículos 2, 9, 15 y 16 de la Convención. UN ويوجد عدد من معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى التي فرضت التزامات مشابهة لتلك التي تنص عليها المواد ٢ و ٩ و ١٥ و ١٦.
    El Presidente Préval ha impartido instrucciones firmes para que el Parlamento haitiano considere, con fines de ratificación, numerosos tratados de derechos humanos. UN وقد أصدر الرئيس بريفال تعليمات حازمة بأن ينظر البرلمان الهايتي في عدد كبير من معاهدات حقوق اﻹنسان بغية التصديق عليها.
    Diversos tratados de derechos humanos exigen que el matrimonio se efectúe con libre consentimiento del hombre y la mujer mayores de edad. UN ويقضي عدد من معاهدات حقوق الإنسان بألا يعقد الزواج إلا برضا الرجل والمرأة البالغين رضاء كاملاً.
    El Comité observa que se han ratificado varios tratados de derechos humanos y que se han promulgado leyes importantes, incluso un nuevo código de procedimiento penal. UN وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Angola ha firmado más de 20 tratados internacionales de derechos humanos, de los cuales seis le imponen la obligación de presentar informes periódicos. UN 27 - وقد وقعت أنغولا ما يزيد على 20 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، تشترط ست منها تقديم تقارير منتظمة.
    El Comité observa que se han ratificado varios tratados de derechos humanos y que se han promulgado leyes importantes, incluso un nuevo código de procedimiento penal. UN وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Toma nota de la ratificación de varios tratados de derechos humanos y de la promulgación de numerosas leyes para armonizar la legislación interna con los requisitos establecidos en el Pacto. UN وتلاحظ التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وسن قوانين كثيرة لجعل تشريعها المحلي متمشيا مع متطلبات العهد.
    Desde entonces, el derecho a la salud ha sido codificado en muchos tratados de derechos humanos vinculantes de carácter internacional y regional. UN ومنذ ذلك التاريخ، دوِّن الحق في الصحة في عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانوناً.
    Desde entonces, este derecho se ha codificado en muchos tratados de derechos humanos vinculantes, internacionales y regionales. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانونا.
    Desde entonces, este derecho se ha codificado en muchos tratados de derechos humanos vinculantes, internacionales y regionales. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانوناً.
    La mayoría de sus disposiciones también se han incorporado en los pactos y otros tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. ¿Establecen estos instrumentos responsabilidades jurídicas directas para las empresas? UN ومعظم أحكامه أُدرجت أيضاً في العهدين الدوليين الخاصين وفي غيرهما من معاهدات حقوق الإنسان التي وضعتها الأمم المتحدة.
    El Gobierno inició un programa para incorporar en ella una serie de tratados de derechos humanos. UN وقد بادرت الحكومة بوضع برنامج لإدماج عدد من معاهدات حقوق الإنسان في قانونها الداخلي.
    Las delegaciones tomaron nota de la ratificación de varios tratados de derechos humanos y de la inclusión en la Constitución de los derechos proclamados en esos tratados. UN وأُشير إلى تصديق بوروندي على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وإدراج الحقوق المنصوص عليها في تلك المعاهدات في دستور البلد.
    Uzbekistán acogió con satisfacción el hecho de que Nicaragua fuera parte en 13 tratados de derechos humanos, valoró la competencia de distintos órganos de supervisión y formuló una recomendación. UN ورحبت أوزبكستان بكون نيكاراغوا طرفاً في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وبتسليمها باختصاص عدد من الهيئات الإشرافية.
    Igualmente importante era la experiencia de los órganos de tratados en lo referente a la suspensión de las obligaciones dimanantes de los tratados de derechos humanos. UN ولا تقل عن ذلك أهمية خبرة هيئات المعاهدات في التعامل مع الاستثناءات من معاهدات حقوق الإنسان.
    Elogió la ratificación de numerosos tratados de derechos humanos y el marco normativo en materia de derechos humanos. UN وامتدحت تصديقها على العديد من معاهدات حقوق الإنسان، وإطارها المعياري لحقوق الإنسان.
    Omán se compromete a iniciar el proceso de examen de la adhesión a otros tratados de derechos humanos y a examinar las reservas existentes. UN وتلتزم عمان بالشروع في عملية للنظر في الانضمام إلى المزيد من معاهدات حقوق الإنسان وإعادة النظر في تحفظاتها الراهنة.
    Preguntó si los Estados Unidos considerarían la posibilidad de ratificar varios tratados de derechos humanos. UN وسأل عن النظر في التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان.
    Nicaragua era parte en 13 tratados internacionales de derechos humanos. UN وأن نيكاراغوا طرف في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    Nicaragua era parte en 13 de los 16 tratados internacionales de derechos humanos más importantes y su mecanismo de presentación de informes periódicos. UN وأضافت أن نيكاراغوا طرف في 13 من أصل 16 معاهدة رئيسية من معاهدات حقوق الإنسان وتقدم تقارير دورية بشأنها.
    Se planteó la inquietud de que con los informes centrados a los órganos de tratados les resultaría más difícil obtener un cuadro general del cumplimiento por un Estado Parte de un determinado tratado de derechos humanos. UN وأعرب عن القلق من أن التقارير المركزة ستزيد من صعوبة حصول الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على صورة شاملة لتنفيذ إحدى الدول الأطراف لمعاهدة بعينها من معاهدات حقوق الإنسان.
    Preguntó si el Gobierno tenía previsto hacerse parte en más instrumentos de derechos humanos. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الانضمام إلى المزيد من معاهدات حقوق الإنسان.
    El Comité también desea más información sobre la situación jurídica de los tratados internacionales ratificados por Bhután y desea saber si Bhután tiene previsto ratificar más tratados sobre derechos humanos. UN كما تود اللجنة أن تعرف المزيد عن الوضع القانوني للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها بوتان وما إذا كانت بوتان تعتزم التصديق على مزيد من معاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus