"من معاهدة الحظر الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de prohibición completa de
        
    • de la prohibición completa
        
    • el Tratado de prohibición completa
        
    • de un tratado de prohibición completa
        
    • del TPCE
        
    • Enmienda
        
    • con respecto al Tratado de prohibición completa
        
    Artículo V, artículo VI y párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Artículo V, artículo VI y párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المادتان الخامسة والسادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Además, se emprenderán los esfuerzos previstos en el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para acelerar la entrada en vigor del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فسيتم الشروع في بذل جهود بمقتضى أحكام المادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعجيلاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    Seminario sobre “La verificación de la prohibición completa de los ensayos nucleares: 10 años de desarrollo” (patrocinado por el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación (VERTIC) y facilitado por el Departamento de Asuntos de Desarme) UN حلقة دراسية بشأن ' ' التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عشر سنوات من التطور`` (يرعاها مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وتتولى تيسيرها إدارة شؤون نزع السلاح)
    Tanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos como la Convención sobre las Armas Químicas se negociaron con éxito en la Conferencia de Desarme. UN فقد جرى التفاوض بنجاح في مؤتمر نزع السلاح على كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    El régimen de no proliferación recibe un firme apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y cabe celebrar la moratoria que observan al respecto los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويحظى نظام عدم الانتشار بدعم قوي من معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، ولا بد من الترحيب بالوقف الاختياري الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    El régimen de no proliferación recibe un firme apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y cabe celebrar la moratoria que observan al respecto los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويحظى نظام عدم الانتشار بدعم قوي من معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، ولا بد من الترحيب بالوقف الاختياري الذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    Por ejemplo, en el párrafo 8 de la parte dispositiva se destaca la importancia de que se sigan desarrollando los regímenes de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN على سبيل المثال، الفقرة 8 من المنطوق تؤكد أهمية تطوير نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Un régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería ser suficientemente firme y eficaz para garantizar que cualquiera que intente violarlo corra el grave peligro de ser detectado. UN ينبغي أن يكون نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب قويا وفعالا بما فيه الكفاية لكفالة أن يتعرض أي مخالف لمجازفة أكيدة بأن أمره سيكتشف.
    El final de la guerra fría dio inicio a un período de adelanto en lo referente al desarme y la no proliferación, lo que se constata por la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas y la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد بشرت نهاية الحرب الباردة بفترة من التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار، كما يشهد على ذلك دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ والانتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sin embargo, lamentablemente la Conferencia fue objeto de duras críticas al no poder iniciar negociaciones concretas inmediatamente después de la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996. UN ولكن من المؤسف أن المؤتمر تعرض لانتقادات خطيرة ﻷنه عجز عن الشروع في مفاوضات ملموسة بمجرد الانتهاء من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١.
    Mantenemos nuestro compromiso de velar por que, en el momento de entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares, el régimen de verificación cumpla los requisitos de verificación de ese Tratado. UN وإننا على التزامنا بكفالة أن تتوافر في نظام التحقق المنبثق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية القدرة على الوفاء بمقتضيات التحقق لدى دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    El propósito primordial del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es asegurar que se ponga fin, en todo el mundo, a los ensayos nucleares, fomentando, de ese modo, la seguridad nacional e internacional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    Igualmente, es parte integrante del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuyo objetivo es la prohibición de cualquier explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión en el mundo. UN ويعد هذا أيضا جزءا لا يتجزأ من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تهدف إلى حظر التجارب النووية وغيرها من التفجيرات في جميع أنحاء العالم.
    El mes pasado en Nueva York, cuando ocupábamos la Presidencia de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mostramos nuestro compromiso para que entrara en vigor el mismo. UN في الشهر المنصرم في نيويورك أظهرنا، بوصفنا رئيسا للمؤتمر المعني بالمادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامنا ببدء سريان هذه المعاهدة.
    No podemos sino renovar el llamado que se lanzó a los Estados, especialmente a los que se enumera en el anexo 2 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), para que ratifiquen el Tratado. UN وهنا، لا يسعنا إلا أن نجدد النداء الموجه للدول في المرفق الثاني من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتصديق على المعاهدة.
    Debido a su función de coordinador del artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Australia promueve en forma decidida la entrada en vigor de ese instrumento. UN وأستراليا من خلال دورها كمنسق للمادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها تشجع بنشاط على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Los Estados que figuran en el Anexo 2 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, deben considerar la importancia de ese Tratado para su seguridad nacional y para la seguridad internacional. UN ويجب أن تنظر الدول المدرجة في المرفق الثاني من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة، في قيمة المعاهدة لأمنها القومي هي وللأمن الدولي.
    Seminario sobre “La verificación de la prohibición completa de los ensayos nucleares: 10 años de esarrollo” (patrocinado por el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación (VERTIC) y facilitado por el Departamento de Asuntos de Desarme) UN حلقة دراسية بشأن ' ' التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عشر سنوات من التطور`` (يرعاها مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وتتولى تيسيرها إدارة شؤون نزع السلاح)
    Tanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos como la Convención sobre las Armas Químicas se negociaron con éxito en la Conferencia de Desarme. UN فقد جرى التفاوض بنجاح في مؤتمر نزع السلاح على كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En tanto que tal, el SIV será el medio técnico fundamental para asegurar la verificación eficaz del TPCE. UN وسيكون نظام الرصد الدولي، بصفته هذه، الوسيلة التقنية اﻷساسية لضمان تحقق فعال من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    el Presidente de la Conferencia celebraría consultas con miras a lograr progresos sobre esas cuestiones y reanudar la labor de la Conferencia de Enmienda en una fecha conveniente, UN مزيد من العمل بشأن جوانب معينة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبصفة خاصة الجوانب المتعلقة بالتحقق من الامتثال للمعاهدة والجزاءات الممكنة في حالة عدم الامتثال، ينبغي أن يجري رئيس المؤتمر مشاورات بغرض إحراز تقدم بصدد تلك القضايا واستئناف أعمال المؤتمر في وقت مناسب،
    Si tempranamente se hubiera llegado a un acuerdo con respecto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o al proyecto de tratado de limitación de materiales fisionables, se habría frenado la carrera armamentista. UN وكان بإمكان كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تضعا حدا لسباق التسلح لو كان هناك اتفاق حولهما في تاريخ مبكر كما كان مفروضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus