A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados como porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى الــبرامج الفرعية، توفر تقديرات المـــوارد المطلوبــة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
El reembolso se calcula como porcentaje de los recursos programáticos gastados. | UN | ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة. |
Una delegación expresó inquietud por el hecho de que la proporción de recursos del PNUD que se dedicaba a la esfera de la gobernanza democrática era mayor que la dedicada a la reducción de la pobreza. | UN | وأعرب وفد عن قلقه إزاء تحويل اتجاه نصيب أكبر من موارد البرنامج الإنمائي إلى مجال الحكم الديمقراطي بدلا من رصده لأنشطة الحد من الفقر. |
En ese sentido, es importante observar que las cifras correspondientes a los programas no reflejan la participación directa de la ONURS en la elaboración de los programas sobre desertificación y ordenación de tierras áridas financiados con cargo a los recursos del PNUD y otros recursos. | UN | ومن المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن اﻷرقام الواردة تحت بند البرامج لا تعكس الدور المباشر للمكتب في برمجة برامج التصحر وإدارة اﻷراضي الجافة التي تمول من موارد البرنامج اﻹنمائي وغيرها. |
En el contexto de la comunidad de evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, los criterios de referencia fluctúan entre el 3 y el 5 por ciento de los recursos de los programas y/o proyectos asignados a la evaluación. | UN | وفي حالات التقييم الخاصة بفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، تتراوح أسس المقارنة بين 3 في المائة و 5 في المائة من موارد البرنامج و/أو المشروع المخصصة للتقييم. |
Dos delegaciones propusieron que se destinara el 60% de los recursos del programa a los países menos adelantados. | UN | واقترح وفدان أن تذهب نسبة 60 في المائة من موارد البرنامج إلى أقل البلدان نموا. |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
A nivel de subprograma, se proporcionarán cálculos de los recursos necesarios, expresados en porcentajes de los recursos del programa. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
Dicha política tiene por objeto dedicar la mayor parte de los recursos del programa a las actividades de cooperación para el desarrollo y no a los costos administrativos. | UN | والغرض من هذه السياسة هو رصد القسم اﻷكبر من موارد البرنامج ﻷنشطة التعاون اﻹنمائي وليس للتكاليف اﻹدارية. |
El trabajo relacionado con el Grupo Especial que aumentó continuamente durante el bienio se espera que consuma gran parte de los recursos del programa hasta fines de 1997. | UN | ومن المتوقع أن يستهلك عبء العمل المتصل بالفريق والذي تزايد على نحو مطرد خلال فترة السنتين، جزءاً كبيراً من موارد البرنامج حتى نهاية ٧٩٩١. |
Conviene, de todas formas, señalar que una parte considerable de los recursos del programa Principal E se dedican a la prestación de cooperación técnica. | UN | وينبغي الاشارة، مع ذلك، الى أن جزءا هاما من موارد البرنامج الرئيسي هاء خصص لأنشطة التعاون التقني. |
Además, se solicita la reasignación de un puesto del cuadro de servicios generales de los recursos del programa para reforzar la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York.. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعيد وضع مخصصات لوظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة من موارد البرنامج وذلك لتقوية مكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك. |
Se ha asignado una gran proporción de los recursos del programa a las actividades tendientes a mejorar el bienestar y los niveles de vida de los grupos de gente pobre, a veces en algunas de las regiones más remotas y más desfavorecidas del país. | UN | فقد خصصت حصة ضخمة من موارد البرنامج ﻷنشطة تهدف الى تحسين الرفاه ومستويات معيشة الفئات الفقيرة، أحيانا في أبعد المناطق النائية وأكثرها حرمانا في البلد. |
La modalidad de ejecución nacional ha experimentado un crecimiento rápido en Guatemala, llegando en la actualidad a administrar cerca del 90% de los recursos del programa. | UN | ٦٢ - شهدت طريقة التنفيذ الوطني زيادة سريعة في غواتيمالا وصلت فعلا الى إدارة حوالي ٩٠ في المائة من موارد البرنامج. |
Se ha asignado el grueso de los recursos del programa del país a esos tres sectores, debido a las necesidades de los proyectos y a la disponibilidad de recursos complementarios imprevistos provenientes de fuentes multibilaterales. | UN | وخصص الجزء اﻷكبر من موارد البرنامج القطري لهذه القطاعات الثلاث، نظرا للاحتياجات المتعلقة بالمشاريع وإمكانية توافر موارد متعددة وثنائية اﻷطراف غير متوقعة واضافية. |
El reembolso se calcula como porcentaje de los recursos programáticos gastados. | UN | ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة. |
El reembolso se calcula como un porcentaje de los recursos programáticos gastados, exceptuando las asignaciones de los fondos fiduciarios para fines generales. | UN | ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة. |
Por consiguiente, las estimaciones totales revisadas de recursos del PNUD ascienden a 549,6 millones de dólares, es decir, 12 millones de dólares, o 2,1%, menos que las estimaciones originales aprobadas para 1994-1995. | UN | ٧ - وهكذا يبلغ مجموع التقديرات المنقحة من موارد البرنامج اﻹنمائي ٥٤٩,٦ مليون دولار، أي ما يقل بمبلغ ١٢,٠ مليون دولار أو ٢,١ في المائة عن تقديرات ١٩٩٤-١٩٩٥ اﻷصلية الموافق عليها. |
Así, el monto total de las estimaciones revisadas para los componentes presupuestarios financiados con cargo a los recursos del PNUD ascienden a 556,5 millones de dólares en cifras brutas o 518,5 millones de dólares en cifras netas. El total de las estimaciones revisadas para los componentes presupuestarios correspondientes a los fondos asciende a 22,7 millones de dólares. | UN | ومن ثم، فإن التقديرات المنقحة اﻹجمالية المتعلقة بعنصري الميزانية الممولين من موارد البرنامج اﻹنمائي تصل إلى ٥٥٦,٥ مليون دولار كمبلغ صاف والتقديرات المنقحة اﻹجمالية المتعلقة بعنصري الميزانية المتصلين بالصناديق تصل إلى ٢٢,٧ مليون دولار. |
5. En su decisión 90/34, de 23 de junio de 1990, el Consejo de Administración decidió que el 55% de los recursos de los programas en el quinto ciclo de programación (1992-1996) se asignara a los países menos adelantados. | UN | ٥ - قرر مجلس اﻹدارة في مقرره ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠ تخصيص ٥٥ في المائة من موارد البرنامج المتوفرة خلال دورة البرمجة الخامسة )١٩٩٢-١٩٩٦( ﻷقل البلدان نموا. |
Recientemente la Junta Ejecutiva del PNUD aprobó la utilización del 1,7% de los recursos del PNUD para dar apoyo a la función del coordinador residente. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم. |
La capacidad sustantiva y de asesoramiento seguirá financiándose con cargo al programa mundial y otros recursos. | UN | وسيظل تمويل القدرات الموضوعية والاستشارية يأتي من موارد البرنامج العالمي وغيرها من الموارد. |