El derecho a la ayuda económica con cargo al presupuesto figura en la Ley sobre la enseñanza superior. | UN | وقد أدرج الحق في الحصول على مساعدة مالية من موارد الميزانية في القانون الخاص بالتعليم العالي. |
Las funciones normativas del PNUFID se financian, en principio, con cargo al presupuesto ordinario, y las funciones de asistencia técnica con contribuciones voluntarias. | UN | ومن ناحية المبدأ، تمول المهام المعيارية من موارد الميزانية العادية بينما تمول مهام المساعدة التقنية من التبرعات. |
Se estima que hasta el 38% de los recursos del presupuesto ordinario están dedicados a la administración y a otros gastos distintos de los programas. | UN | يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج. |
Su magnitud dependía en gran medida de las asignaciones de recursos del presupuesto ordinario. | UN | وقد كان حجمها يعتمد أساسا على حجم المخصصات التي ترصد لها من موارد الميزانية العادية. |
También se propuso que se fijara un límite máximo para el servicio de la deuda que no excediera del 10% de los recursos presupuestarios. | UN | كما أقترح ألا تتجاوز خدمة الدين نسبة 10 في المائة من موارد الميزانية. |
En el cuadro 7 figura un resumen de las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 7 احتياجات البرنامج من موارد الميزانية الأساسية. |
Las actividades en esta esfera también debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وينبغي أن يتم تمويل الأنشطة في هذا الميدان من موارد الميزانية العادية أيضاً. |
Recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario por subprograma | UN | الاحتياجات من موارد الميزانية العادية بحسب البرنامج الفرعي |
El Gobierno subrayó la importancia de garantizar un apoyo financiero adecuado, así como el apoyo de la Secretaría, a las actividades del Foro con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وشددت الحكومة على أهمية تأمين قدر كاف من الدعم المالي والإداري لأنشطة المحفل من موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario por subprograma | UN | الاحتياجات من موارد الميزانية العادية بحسب البرنامج الفرعي |
El Comité destacó que una parte considerable de los recursos del presupuesto ordinario se estaba utilizando para financiar actividades operacionales. | UN | ٨١ - وأشارت اللجنة إلى أنه يجري استخدام مقدار كبير من موارد الميزانية العادية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
En cambio, los servicios de tecnología de la información, sumados a las estimaciones correspondientes al Sistema Integrado de Información de Gestión, representan el 25,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 14,8% de los recursos extrapresupuestarios. | UN | ومع ذلك، فإن نفقات تكنولوجيا المعلومات، مع تقديرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مجتمعة، تصل إلى ٢٥,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ١٤,٨ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En cambio, los servicios de tecnología de la información, sumados a las estimaciones correspondientes al Sistema Integrado de Información de Gestión, representan el 25,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 14,8% de los recursos extrapresupuestarios. | UN | ومع ذلك، فإن نفقات تكنولوجيا المعلومات، مع تقديرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مجتمعة، تصل إلى ٢٥,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ١٤,٨ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Su magnitud dependía en gran medida de las asignaciones de recursos del presupuesto ordinario. | UN | وقد كان حجمها يعتمد أساسا على حجم المخصصات التي ترصد لها من موارد الميزانية العادية. |
Necesidades de recursos del presupuesto ordinario por subprograma | UN | الاحتياجات من موارد الميزانية العادية حسب البرنامج الفرعي |
Necesidades de recursos del presupuesto ordinario por subprograma | UN | الاحتياجات من موارد الميزانية العادية حسب البرنامج الفرعي |
Se prevé que el 52% de los recursos presupuestarios se generarán internamente. | UN | ومن المتوقع أن يتوفّر زهاء 52 في المائة من موارد الميزانية من مصادر داخلية. |
En opinión de la Comisión, las descripciones actuales complican la presentación de las propuestas con largas descripciones de actividades que no se financian con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. | UN | وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية. |
La División se financia principalmente con cargo a recursos del presupuesto ordinario. | UN | وتمّول الشعبة أساسا من موارد الميزانية العادية. |
La Organización necesita un base estable de recursos presupuestarios en la esfera del mantenimiento de la paz que refleje sus necesidades reales de personal. | UN | وتحتاج المنظمة إلى قاعدة مستقرة من موارد الميزانية في مجال حفظ السلام تعكس احتياجاتها الحقيقية من الموظفين. |
Se financian principalmente con recursos del presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios relacionados con los fondos fiduciarios para la cooperación técnica. | UN | وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني. |
En el plan del Senegal figuran las necesidades presupuestarias detalladas para la puesta en práctica de las medidas propuestas. | UN | وتضمنت خطة السنغال تفصيلا للاحتياجات من موارد الميزانية لتنفيذ اﻷعمال المقترحة. |
Las organizaciones sociales de personas con discapacidad pueden obtener ayuda con los recursos del presupuesto central licitando con el fin de prestar sus servicios y realizar sus programas. | UN | ويمكن للمنظمات الاجتماعية للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول على الدعم من موارد الميزانية المركزية عن طريق طلبات طرح المناقصات من أجل تقديم خدماتها والاضطلاع ببرامجها. |
Será vital contar igualmente con recursos presupuestarios y técnicos correspondientes. | UN | ويلزم أساسا توفير ما يلزم من موارد الميزانية والموارد التقنية أيضا. |
Las obligaciones del servicio de la deuda absorben una proporción excesiva de sus recursos presupuestarios y sus ingresos de exportación. | UN | وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات. |
Esos centros se financian con cargo a los recursos presupuestarios locales destinados a los programas para atender los problemas del niño, la mujer y la familia. | UN | وتمول هذه المراكز من موارد الميزانية المحلية المخصصة للبرامج الرامية إلى معالجة مشاكل الطفل والمرأة والأسرة. |
Parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto ordinario (antes del ajuste): 13.610.500 dólares | UN | الاحتياجات من موارد الميزانية العادية لنصيب الأمم المتحدة (قبل إعادة تقدير التكاليف): 500 610 13 دولار |